Requests were addressed to the international community to strengthen its activities in these areas. | UN | ووجِّهت طلبات إلى المجتمع الدولي بغية تعزيز أنشطته في هذه المجالات. |
His Government had also donated one million dalasis to the latter to help strengthen its activities. | UN | وهذا المركز قد تلقى، باﻹضافة الى ذلك، إعانة حكومية تبلغ ١ مليون دلاسي بهدف تعزيز أنشطته. |
The Committee encourages the Department to continue to strengthen its activities in this area. | UN | وتشجع اللجنة الإدارة على مواصلة تعزيز أنشطتها في هذا المجال. |
As to the role and responsibilities of the Commission, one delegation emphasized the importance of continuing to strengthen its activities. | UN | وفيما يتعلق بدور ومسؤوليات اللجنة، شدﱠد أحد الوفود على أهمية مواصلة تعزيز أنشطتها. |
This prestigious institution wishes to strengthen its activities in Latin America. | UN | وتود هذه المؤسسة المجيدة أن تعزز أنشطتها في أمريكا اللاتينية. |
It also invited the Independent Bureau for Humanitarian Issues to continue and to further strengthen its activities in cooperation with the governmental and non-governmental organizations concerned. | UN | ودعت أيضا المكتب المستقل للقضايا الإنسانية إلى مواصلة وزيادة تعزيز أنشطته بالتعاون مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
2. Reaffirms its strong support for the revitalization of the Regional Centre, and emphasizes the need to provide it with resources to enable it to strengthen its activities and carry out its programmes; | UN | ٢ - تؤكد من جديد دعمها القوي ﻹعادة تنشيط المركز اﻹقليمي لتمكينه من تعزيز أنشطته وبرامجه؛ |
The draft resolution reaffirms the strong support for the Regional Centre and emphasizes the need to provide it with the necessary resources to enable it to strengthen its activities and carry out its programmes. | UN | ويؤكد مشروع القرار من جديد دعمه القوي للمركز الإقليمي ويشدد على ضرورة تزويده بالموارد اللازمة لتمكينه من تعزيز أنشطته والاضطلاع ببرامجه. |
The Government of France has pledged a voluntary contribution in support of the communications activities for that country and some other Governments in the region are expected to follow suit, enabling the regional information centre to strengthen its activities in the countries covered. | UN | وتعهدت حكومة فرنسا بتبرع دعما للأنشطة الاتصالية لذلك البلد، كما أنه من المتوقع أن تحذو حكومات أخرى في المنطقة حذوهما، مما يمكن المركز الإعلامي الإقليمي من تعزيز أنشطته في البلدان المشمولة بالتغطية. |
" 6. Encourages the Global Environment Facility to undertake appropriate measures to simplify its project cycle in order to strengthen its activities in the area of the transfer of environmentally sound technologies and adaptation, consistent with the priorities of developing-country parties; | UN | " 6 - تشجع مرفق البيئة العالمية على اتخاذ التدابير الملائمة لتبسيط دورة مشاريعه بغية تعزيز أنشطته في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وتكييفها، تمشيا مع أولويات البلدان النامية الأطراف؛ |
2. Reaffirms its strong support for the revitalization of the Regional Centre, and emphasizes the need to provide it with resources to enable it to strengthen its activities and carry out its programmes; | UN | 2 - تؤكد من جديد دعمها القوي لإنعاش المركز الإقليمي، وتؤكد على الحاجة إلى تزويده بالموارد لتمكينه من تعزيز أنشطته والاضطلاع ببرامجه؛ |
In this regard, States encouraged OHCHR to strengthen its activities in supporting national initiatives to combat racism. | UN | وشجعت الدول مفوضية حقوق الإنسان في هذا الصدد على تعزيز أنشطتها لدعم المبادرات الوطنية لمكافحة العنصرية. |
In addition to these priority activities, the United Nations also intends to strengthen its activities in other key areas of its mandate, particularly reconstruction and development, with a focus on capacity-building and donor coordination. | UN | وإلى جانب هذه الأنشطة ذات الأولوية، تعتزم الأمم المتحدة أيضا تعزيز أنشطتها في مجالات رئيسية أخرى من ولايتها، ولا سيما الإعمار والتنمية، مع التركيز على بناء القدرات وتنسيق أنشطة المانحين. |
Cameroon encouraged Swaziland to continue to strengthen its activities with a view to overcoming all the difficulties highlighted in its national report. | UN | وحثت الكاميرون سوازيلند على أن تواصل تعزيز أنشطتها بغرض التغلب على كل الصعوبات المحددة في تقريرها الوطني. |
Under these circumstances, the Committee on Natural Resources may wish to recommend that the United Nations system, according to its mandate and field of expertise, continue to strengthen its activities in this area. | UN | وفي ظل تلك الظروف، قد تود لجنة الموارد الطبيعية في توصية منظومة اﻷمم المتحدة، عملا بولايتها وميدان خبرتها، مواصلة تعزيز أنشطتها في هذا المجال. |
It also urges the State party to take active and concrete measures to enforce the legal prohibition of early and forced marriage and strengthen its activities to raise awareness about the negative consequences of early and forced marriages on children and society. | UN | كما تحثها على اتخاذ تدابير حازمة وملموسة لإنفاذ الحظر القانوني للزواج المبكر والقسري وعلى تعزيز أنشطتها الرامية إلى زيادة الوعي بما لهذا النوع من الزواج من آثار سلبية على الأطفال والمجتمع. |
We agree that objective data and accurate information are a prerequisite for evidence-based policy-making, and Finland will continue to strengthen its activities in this field. | UN | ونوافق على أن وجود بيانات موضوعية ومعلومات دقيقة شرط لا بد منه لرسم السياسات القائمة على الأدلة، وستواصل فنلندا تعزيز أنشطتها في هذا المجال. |
The latter should strengthen its activities in certain areas in response to the unforeseen impact on the Palestinians’ living conditions of the unilateral and arbitrary measures taken recently by the Israeli Government. | UN | ويعتقد أنه يجب على الوكالة أن تعزز أنشطتها في بعض المجالات من أجل معالجة ما كان من آثار غير متوقعة لﻹجراءات التعسفية التي اتخذتها الحكومة اﻹسرائيلية من جانب واحد مؤخرا على ظروف معيشة الفلسطينيين. |
Spain appreciates the important role that the Council plays in maintaining international peace and security, and believes that it should strengthen its activities in the area of preventive diplomacy before international crises arise, and should be able to act more decisively when there are conflicts. | UN | وتعتبر إسبانيا الدور الهام الذي يؤديه المجلس في صون السلم والأمن الدوليين دورا إيجابيا، وتؤمن بأن المجلس ينبغي له أن يعزز أنشطته في مجال الدبلوماسية الوقائية قبل ظهور الأزمات الدولية، وينبغي أن يكون قادرا على التصرف بحزم أكبر عندما تندلع الصراعات. |
As the United Nations seeks to strengthen its activities through reform, the restructuring of the Security Council is of particular importance. | UN | وإذ تسعى اﻷمم المتحدة إلى تدعيم أنشطتها من خلال الاصلاح، فإن اعادة هيكلة مجلس اﻷمن تكتسب أهمية خاصة. |
6. Requests UNCTAD to put in place a focused approach to its activities, and by doing so, strengthen its activities and programmes in order to meet the increasing needs of developing countries, within its mandate, in particular in areas where UNCTAD has expertise and a clear comparative advantage; | UN | 6 - يطلب إلى الأونكتاد وضع نهج مركز بشأن أنشطته والقيام، وهو يفعل ذلك، بتعزيز أنشطته وبرامجه قصد الوفاء بالاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية، في إطار ولايته، ولا سيما في المجالات التي يتمتع فيها الأونكتاد بخبرة فنية وله فيها ميزة نسبية واضحة؛ |
Continue and strengthen its activities in promoting human rights awareness across all sectors of society. | UN | مواصلة وتعزيز أنشطته في جميع قطاعات المجتمع لتعميق التوعية بحقوق الإنسان. |
(a) Continue and strengthen its activities to provide legal assistance to Filipino migrant workers; | UN | (أ) مواصلة أنشطتها وتعزيزها فيما يخص تقديم المساعدة القانونية إلى العمال المهاجرين الفلبينيين؛ |