"strengthen its capacities" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز قدراتها
        
    • تعزيز قدراته
        
    It called upon the international community to assist Burkina Faso to strengthen its capacities in the area of human rights. UN وناشدت المجتمع الدولي مساعدة بوركينا فاسو على تعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    It needs solidarity to help it strengthen its capacities and mobilize its own development resources. UN وهي تحتاج إلى التضامن لمساعدتها على تعزيز قدراتها وتعبئة مواردها الإنمائية الخاصة.
    It also recommended that the humanitarian international community intensify its cooperation with Benin to strengthen its capacities to address prison conditions. UN وأوصت أيضاً بأن تكثف الأوساط الإنسانية في المجتمع الدولي تعاونها مع بنن بغية تعزيز قدراتها على تحسين الأوضاع في السجون.
    :: The role of the United Nations Office on Drugs and Crime and the need to strengthen its capacities UN :: دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وضرورة تعزيز قدراته
    UNDP should strengthen its capacities to capture, document and disseminate this information. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدراته من أجل الحصول على هذه المعلومات وتوثيقها وتعميمها.
    The NHRI committed to continuing efforts to further strengthen its capacities in this area with the technical support of the Regional Office. UN وقد التزمت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بمواصلة بذل الجهود لزيادة تعزيز قدراتها في هذا المجال بدعم تقني من المكتب الإقليمي.
    The Ministerial Conference concluded that the Bosnia and Herzegovina Ministry of Justice needs to strengthen its capacities for planning and coordination of donor aid if it wishes to revise the strategy. UN وخلص المؤتمر الوزاري إلى أن وزارة العدل في البوسنة والهرسك بحاجة إلى تعزيز قدراتها في مجاليّ تخطيط وتنسيق مساعدات الجهات المانحة إذا كانت ترغب في مراجعة الاستراتيجية.
    The Police Division will continue to strengthen its capacities in the area of policy, planning, specialized expertise and partnerships, in accordance with the 2008 Review of the Police Division. UN وستواصل شعبة الشرطة تعزيز قدراتها في مجال السياسات العامة والتخطيط والخبرة المتخصصة والشراكات، وفقا لاستعراض شعبة الشرطة لعام 2008.
    In this regard, Palestine expresses its support for the Agency's requests for additional posts to strengthen its capacities and thus enhance its ability to address the needs of the Palestine refugees. UN وفي هذا الصدد، تعرب فلسطين عن تأييدها الطلبات التي تقدمت بها الأونروا لزيادة الوظائف فيها من أجل تعزيز قدراتها وبالتالي تعزيز قدرتها على تلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين.
    The United Nations of the twenty-first century needed to strengthen its capacities for economic analysis and research, as well as its capacities to make itself heard on macroeconomic matters and to become the premier forum for discussion of an equitable organization of the world economy. UN لذا ينبغي لﻷمم المتحدة كمنظمة للقرن الحادي والعشرين أن تعزز قدراتها على التحليل والبحث في المجال الاقتصادي، باﻹضافة إلى تعزيز قدراتها على أن تسمع صوتها فيما يتعلق بمسائل الاقتصاد الكلي وأن تصبح المنتدى اﻷول لمناقشة مسألة التنظيم العادل للاقتصاد العالمي.
    His Government therefore renewed its appeal for the rapid resumption of cooperation with friendly countries to enable it to strengthen its capacities for the promotion and protection of human rights. UN ولذلك جددت حكومته مناشدتها استئناف التعاون بسرعة مع البلدان الصديقة لتمكينها من تعزيز قدراتها على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    The United Nations must strengthen its capacities to address the root causes of armed conflict in order to bring an end to the misery faced by millions of women and children around the world. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة تعزيز قدراتها على التصدي لﻷسباب الجذرية للصراع المسلح بغية وضع حد للشقاء الذي يعانيه الملايين من النساء واﻷطفال في أرجاء العالم.
    They expressed special appreciation for the commitments offered by the members of the Security Council and the various multilateral and bilateral partners to help Central Africa strengthen its capacities for the maintenance of peace and security and for reconstruction. UN وقدروا بشكل خاص التزام أعضاء مجلس الأمن ومختلف الجهات الشريكة المتعددة الأطراف والثنائية بمساعدة وسط أفريقيا على تعزيز قدراتها في ميدان صون السلام والأمن والتعمير.
    I should like to take this opportunity thank our bilateral and multilateral partners for having reiterated, during the course of that debate, their interest in and commitment to helping Central Africa to strengthen its capacities in maintaining peace, security and reconstruction. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن الشكر لشركائنا الثنائيين والمتعددي الأطراف الذين كرروا في سياق تلك المناقشة، اهتمامهم والتزامهم بمساعدة أفريقيا الوسطى في تعزيز قدراتها في مجالات صون السلم والأمن والتعمير.
    UN-Women greatly counted on support from Member States to enable it to strengthen its capacities in the field and truly fulfil its mission. It would formulate various requests as it became fully operational. UN وتعتمد هيئة الأمم المتحدة للمرأة كثيرا على دعم الدول الأعضاء لها في تمكينها من تعزيز قدراتها ميدانيا والاضطلاع بولايتها بشكل حقيقي، وستتقدم بمطالب مختلفة عندما تبدأ عملها بشكل كامل.
    For that reason, we should view this event as an opportunity to ensure that, in the near future, Haiti will be able to strengthen its capacities to achieve sustainable development. UN ولذلك السبب، ينبغي أن ننظر إلى هذا الحدث باعتباره فرصة لكفالة أن تتمكن هايتي، في المستقبل القريب، من تعزيز قدراتها على تحقيق التنمية المستدامة.
    That approach had allowed UNDP to strengthen its capacities in areas where it had a comparative advantage. UN وقد أتاح هذا النهج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدراته في مجالات يتمتع فيها بميزة نسبية.
    That approach had allowed UNDP to strengthen its capacities in areas where it had a comparative advantage. UN وقد أتاح هذا النهج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدراته في مجالات يتمتع فيها بميزة نسبية.
    UNFPA should accelerate its ongoing efforts to strengthen its capacities in results-based and evidence-based programming through staff training and effective utilization of the systems and tools already available. UN ويتعين أن يُسرع الصندوق بالجهود الجارية من أجل تعزيز قدراته في مجال البرمجة القائمة على النتائج، والبرمجة القائمة على الأدلة، من خلال تدريب الموظفين والاستخدام الفعال للنظم والأدوات المتاحة بالفعل.
    :: Contributing to the ongoing reflection on the review of the work and functioning of the Council in order to strengthen its capacities after an initial period of five years; UN - بالمساهمة في التفكير الجاري بشأن إعادة النظر في أنشطة المجلس وأساليب عمله بهدف تعزيز قدراته بعد فترة أولية مدتها 5 سنوات؛
    In response to the question of how the international community might support the peace and democratization process, he said that it could play a useful role in helping the country to strengthen its capacities at the local community level and in respect of training, particularly of judges and the police. UN ورداً على السؤال المتعلق بمعرفة ما الذي يستطيع المجتمع الدولي أن يقوم به من أجل تعزيز عمليهم السلام وإضفاء الديمقراطية، أجاب بأن المجتمع الدولي يستطيع أن يكون مفيدا إذا ما ساعد البلد على تعزيز قدراته على مستوى الفعاليات المحلية وتشكيلها، وخاصة القضاة والشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more