"strengthen its cooperation" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز تعاونها
        
    • تعزيز تعاونه
        
    • تعزز تعاونها
        
    • بتعزيز تعاونها
        
    • تقوية تعاونها
        
    • يعزز تعاونه
        
    • بتعزيز تعاونه
        
    • وتعزيز تعاونها
        
    • تدعيم تعاونها
        
    • زيادة تعاونها
        
    • توطيد تعاونها
        
    • وتعزيز تعاونه
        
    • يعزز من تعاونه
        
    • توثيق تعاونها
        
    • تقوي تعاونها
        
    In that regard, the United Nations should continue to strengthen its cooperation with regional and other organizations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    In this respect, ECE will continue to strengthen its cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), at both the regional and country levels. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على الصعيدين الإقليمي والقطري على السواء.
    In that respect, ECE will continue to strengthen its cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) at both the regional and country levels. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيدين الإقليمي والقطري على السواء.
    It does recognizes the need to strengthen its cooperation with bodies such as the Inter-Agency Standing Committee. UN وهو يسلم بالحاجة إلى تعزيز تعاونه مع أجهزة من قبيل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Likewise, Israel wished to strengthen its cooperation with international aid agencies in order to increase aid to developing countries. UN وبالمثل، تود إسرائيل أن تعزز تعاونها مع وكالات المعونة الدولية من أجل زيادة المعونة إلى البلدان النامية.
    In this respect, ECE will continue to strengthen its cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), at both the regional and country levels. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على الصعيدين الإقليمي والقطري على السواء.
    The Jordanian Government has always been keen to strengthen its cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights and OHCHR. UN ظلت الحكومة الأردنية تحرص دائما على تعزيز تعاونها مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان.
    The Committee encourages the State party to strengthen its cooperation with such organizations with regard to the implementation of the provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع هذه المنظمات فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to strengthen its cooperation with such organizations with regard to the implementation of the provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع هذه المنظمات فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    UNHCR was encouraged to continue to strengthen its cooperation with the human rights bodies and mechanisms, although in so doing, the Office was also encouraged to maintain the specificity of its own mandate activities. UN وتم تشجيع المفوضية على الاستمرار في تعزيز تعاونها مع هيئات وآليات حقوق اﻹنسان، وإن كان المكتب قد شُجع أيضاً على أن يحافظ، خلال القيام بذلك، على الطابع الخاص ﻷنشطة ولايته.
    The Department will continue to strengthen its cooperation with the regional organizations and to incorporate a gender perspective in its data collation, research and analysis activities. UN وستواصل الإدارة تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ومراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها لجمع البيانات والبحث والتحليل.
    The Chinese Government would continue to strengthen its cooperation with the United Nations system in the field of science and technology. UN وسوف تواصل الحكومة الصينية تعزيز تعاونها مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    As the IPU develops such programmes it also seeks to strengthen its cooperation with the new United Nations bodies. UN وبينما يطور الاتحاد البرلماني الدولي هذه البرامج، يعمل كذلك على تعزيز تعاونه مع هيئات الأمم المتحدة الجديدة.
    The CGE will strengthen its cooperation with bilateral and multilateral agencies to encourage them to conduct follow-up training programmes. UN وسيسعى الفريق إلى تعزيز تعاونه مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف بغية تشجيعها على تنظيم برامج تدريبية للمتابعة.
    The international community must continue to strengthen its cooperation to address this scourge. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل تعزيز تعاونه للتصدي لهذه الآفة.
    It also requests the State party to strengthen its cooperation with NGOs working in the area of violence against women. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    It also requests the State party to strengthen its cooperation with NGOs working in the area of violence against women. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    In that regard, ASEAN reaffirms its commitment to strengthen its cooperation and collaboration with Africa. UN وفي هذا الصدد، تؤكد رابطة أمم جنوب شرق آسيا مجددا التزامها بتعزيز تعاونها وتآزرها مع أفريقيا.
    It encouraged Cambodia to strengthen its cooperation with the United Nations and other international organizations and stakeholders. UN وشجّعت كمبوديا على تقوية تعاونها مع الأمم المتحدة ومع منظمات دولية أخرى والجهات صاحبة المصلحة.
    The international community should strengthen its cooperation and jointly respond to these challenges. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز تعاونه وأن يتكاتف لمواجهة هذه التحديات.
    It should be noted that the European Union chose our country as a priority partner in combating international terrorism and has undertaken to strengthen its cooperation with Morocco in this area. UN ويجدر التوضيح أن بلدنا اختِاره الاتحاد الأوروبي شريكا مفضلا في مكافحة الإرهاب الدولي - والتزم الاتحاد بتعزيز تعاونه مع المغرب في هذا الميدان.
    10. Denmark remained strongly committed to the Convention process, and planned to continue and strengthen its cooperation in that regard. UN 10- وأضاف أن الدانمرك لا تزال ملتزمة تماماً بعملية الاتفاقية، وأنها تنوي مواصلة وتعزيز تعاونها في هذا الصدد.
    The Committee encourages the State party to strengthen its cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN 29- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تدعيم تعاونها مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    The Committee encourages the State party to strengthen its cooperation with civil society in its efforts to prevent and eliminate torture. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة تعاونها مع المجتمع المدني في النضال من أجل مكافحة التعذيب والقضاء عليه.
    21. Recognizing that serious violations of human rights are a cause of population movements, UNHCR has, with the encouragement of the Executive Committee and the United Nations General Assembly, sought to strengthen its cooperation with the human rights bodies of the United Nations. UN ١٢- وتسليما بأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان تتسبب في حركات السكان، سعت المفوضية، بتشجيع من اللجنة التنفيذية والجمعية العامة لﻷمم المتحدة، إلى توطيد تعاونها مع هيئات حقوق الانسان في اﻷمم المتحدة.
    Encourages UNDP to continue and to strengthen its cooperation with other United Nations agencies regarding the poverty-environment nexus; UN 12 - يشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة وتعزيز تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فيما يتصل بالصلة بين الفقر والبيئة؛
    The international community had a shared responsibility for the promotion and protection of human rights, and should strengthen its cooperation in that field. UN وعدم احترام حقوق الإنسان يشكل تربة خصبة للإرهاب، ومن ثم، فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يعزز من تعاونه بغية تشجيع وحماية هذه الحقوق.
    In an effort to enhance Force protection and civilian staff security, the mission will continue to strengthen its cooperation with the Lebanese Armed Forces, and will also require the additional risk mitigation assets outlined by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Jean-Marie Guéhenno, in his briefing to the Council on 18 July. UN وفي سياق الجد المبذول لتعزيز حماية القوة وأمن موظفيها المدنيين، ستواصل البعثة توثيق تعاونها مع الجيش اللبناني وستحتاج أيضا إلى وسائل إضافية لتخفيف المخاطر التي أشار إليها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان ماري غيهينو، في الإحاطة التي قدمها إلى المجلس في 18 تموز/يوليه.
    It should strengthen its cooperation and coordination with LDC programmes in other United Nations agencies, in the World Trade Organization and the Bretton Woods institutions, in the light of General Conference resolutions GC.6/Res.8 and GC.7/Res.4, and of the recommendations and conclusions adopted at the Fourth Ministerial Symposium on the Industrialization of LDCs, held at Vienna from 26 November to 5 December 1997. UN كما أن عليها أن تقوي تعاونها وتنسيقها مع البرامج المعنية بأقل البلدان نموا لدى سواها من منظمات اﻷمم المتحدة ، وفي منظمة التجارة العالمية ، ومؤسسات بريتون وودز ، وذلك على ضوء قراري المؤتمر العام م ع-٦/ق-٨ و م ع-٧/ق-٤ والتوصيات والاستنتاجات المعتمدة من قبل الندوة الوزارية الرابعة المعنية بتصنيع أقل البلدان نموا ، المعقودة في فيينا من ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر الى ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more