"strengthen its efforts to ensure" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز جهودها لضمان
        
    • بتعزيز جهودها لضمان
        
    • تعزز جهودها لضمان
        
    • تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان
        
    • تعزز جهودها الرامية إلى ضمان
        
    • تكثيف جهودها الرامية إلى ضمان
        
    • تعزيز جهودها الرامية إلى كفالة
        
    • بتعزيز جهودها الرامية إلى ضمان
        
    • بتكثيف جهودها لضمان
        
    • مضاعفة جهودها لضمان
        
    • تكثف جهودها الرامية إلى
        
    • تكثف جهودها لضمان
        
    • تكثيف جهودها لضمان
        
    • تعزيز جهودها لكفالة
        
    • تعزز الجهود التي تبذلها للتأكد
        
    Further, the Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure respect for the rights to survival and development of all children. UN وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان احترام حقوق جميع الأطفال في البقيا والنماء.
    The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to ensure that investigations of long-standing war crimes are expeditiously completed as a demonstration of Montenegro's commitment to suppress ethnically motivated crimes. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان الانتهاء على وجه السرعة من عمليات التحقيق في جرائم الحرب، التي طال أمدها، كدليل على التزام الجبل الأسود بقمع الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية.
    315. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that all children are registered at birth to ensure the full enjoyment of their rights. UN 315- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة وضمان تمتعهم الكامل بحقوقهم.
    Paragraph 7: The State party should strengthen its efforts to ensure that the Commissioner for Human Rights enjoys full independence. UN الفقرة 7: ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان تمتع مفوض حقوق الإنسان بالاستقلال الكامل.
    23. strengthen its efforts to ensure that the necessary capacity is provided to make sure that pre-trial detention is dealt with according to international standards (Netherlands); UN 23- تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان توفير الإمكانيات الضرورية للتأكد من أن مسألة الاحتجاز السابق للمحاكمة يجري التعامل معها وفقا للمعايير الدولية (هولندا)؛
    The State party should strengthen its efforts to ensure a fully independent judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان الاستقلال الكامل للجهاز القضائي.
    To strengthen its efforts to ensure that all children have access to basic health care, in both urban and rural areas; UN `3` تعزيز جهودها لضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية الصحية الأساسية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء؛
    Moreover, the Committee encourages the State party to strengthen its efforts to ensure the effective implementation of the laws adopted to combat racial discrimination and to ensure the achievement of their objectives. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولية الطرف على تعزيز جهودها لضمان التنفيذ الفعال للقوانين المعتمدة لمكافحة التمييز العنصري ولضمان بلوغ أهدافها.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that no child is deprived of the right to education in particular in the rural areas and among the disadvantaged and marginalized groups including the Roma, indigenous peoples and children with disabilities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان عدم حرمان أي طفل من حقه في التعليم ولا سيما أطفال المناطق الريفية والفئات المحرومة والمهمشة، بمن فيهم أطفال الروما والشعوب الأصلية والأطفال المعوقون.
    Moreover, the Committee encourages the State party to strengthen its efforts to ensure the effective implementation of the laws adopted to combat racial discrimination and to ensure the achievement of their objectives. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولية الطرف على تعزيز جهودها لضمان التنفيذ الفعال للقوانين المعتمدة لمكافحة التمييز العنصري ولضمان بلوغ أهدافها.
    309. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children. UN 309- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان التعريف بأحكام الاتفاقية على نطاق واسع وإدراك كل كبير وصغير لفحواها.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the principles and provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children alike. UN 102- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان التعريف بمبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع لتيسير فهم الكبار والصغار على حد سواء لها.
    In light of article 12, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure respect for children's right to participate through, inter alia: UN 627- على ضوء المادة 12 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان احترام حق الطفل في المشاركة، وذلك بطرق منها ما يلي:
    Paragraph 7: The State party should strengthen its efforts to ensure that the Commissioner for Human Rights enjoys full independence. UN الفقرة 7: ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان تمتع مفوض حقوق الإنسان بالاستقلال الكامل.
    The State party should strengthen its efforts to ensure that the Commissioner for Human Rights enjoys full independence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان تمتع مفوض حقوق الإنسان بالاستقلال الكامل.
    The State party should strengthen its efforts to ensure that the Commissioner for Human Rights enjoys full independence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان تمتع مفوض حقوق الإنسان بالاستقلال الكامل.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that all children, irrespective of their religious background or whether they are from a scheduled caste or scheduled tribe, enjoy the entire range of rights enshrined in the Convention. UN 80- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع جميع الأطفال، بصرف النظر عن انتمائهم الديني أو عما إذا كانوا من طائفة مصنفة أو قبيلة مصنفة، بالمجموعة الكاملة من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The State party should strengthen its efforts to ensure a fully independent judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان الاستقلال الكامل للجهاز القضائي.
    (a) strengthen its efforts to ensure that all children enjoy equal access to health services, with particular emphasis on children in rural areas and from minority groups; UN (أ) تكثيف جهودها الرامية إلى ضمان تمتع جميع الأطفال بفرص متساوية في الحصول على الخدمات الصحية، مع تشديد خاص على أطفال المناطق الريفية والأقليات؛
    203. The Committee requests the State party to strengthen its efforts to ensure de facto equality of women. UN 203 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز جهودها الرامية إلى كفالة توافر المساواة بصورة فعلية أمام المرأة.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that children from vulnerable and disadvantaged groups, such as aboriginal children, benefit from positive measures aimed at facilitating access to education and housing. UN ٥٧٥ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى ضمان أن يستفيد أطفال الفئات الضعيفة والمحرومة، مثل أطفال السكان اﻷصليين، من التدابير اﻹيجابية الرامية إلى تيسير فرص الوصول إلى التعليم واﻹسكان.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure the full participation of indigenous communities in public affairs at all levels. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لضمان مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية مشاركة كاملة في الشؤون العامة على جميع المستويات.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that the provisions of the Convention are widely known, understood and accepted by adults and children. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لضمان نشر المعرفة بأحكام الاتفاقية على نطاق واسع وفهمها وقبولها في أوساط البالغين والأطفال على السواء.
    The State party should strengthen its efforts to ensure redress for victims of torture and ill-treatment in the form of fair and adequate compensation and as full rehabilitation as possible, based on a clear definition of torture in line with article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى تعويض ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة تعويضاً عادلاً وكافياً وجبر أضرارهم وإعادة تأهيلهم إلى أقصى حد ممكن استناداً إلى تعريف واضح للتعذيب وفقاً للمادة الأولى من الاتفاقية.
    (b) strengthen its efforts to ensure and provide for follow-up and after-care to young persons leaving care centres. UN (ب) تكثف جهودها لضمان وتوفير خدمـات المتابعة وما بعد الرعاية للشبان الذين يغادرون مراكز الرعاية.
    The Committee also urges the State party to strengthen its efforts to ensure adequate protection of migrant and refugee women as regards work permits and work opportunities. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على تكثيف جهودها لضمان توفير القدر الكافي من الحماية للمهاجرات واللاجئات.
    The Committee further urges the State party to strengthen its efforts to ensure that migrant domestic workers have adequate legal protection, are aware of their rights and have access to legal aid. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على تعزيز جهودها لكفالة حصول المهاجرين العاملين في المنازل على الحماية القانونية الكافية، وأن يكونوا مدركين لحقوقهم وقدرتهم على الحصول على المساعدة القانونية.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that all war crimes trials conducted at the national level are carried out fairly and in a non-discriminatory manner and that all cases of war crimes are effectively investigated and prosecuted, irrespective of the ethnicity of the victims and the perpetrators involved. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز الجهود التي تبذلها للتأكد من أن جميع المحاكمات المتصلة بجرائم الحرب التي تجري على الصعيد الوطني منصفة وغير تمييزية وأن جميع القضايا المتصلة بجرائم الحرب تخضع لتحقيق فعال وتعرض على المحكمة بغض النظر عن إثنية الضحايا ومرتكبي الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more