"strengthen its measures to" - Translation from English to Arabic

    • تعزز تدابيرها الرامية إلى
        
    • تعزيز تدابيرها الرامية إلى
        
    • تعزِّز تدابيرها الرامية إلى
        
    • تعزيز التدابير الرامية إلى
        
    • تدعيم تدابيرها الرامية إلى
        
    The State party should strengthen its measures to prevent and eradicate this practice, as well as to protect victims and witnesses. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى منع هذه الممارسة واستئصالها فضلاً عن حماية الضحايا والشهود.
    The State party should strengthen its measures to implement the Caste-based Discrimination and Untouchability (Offence and Punishment) Act and to eliminate all forms of discrimination against the Dalit community. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى تنفيذ القانون المتعلق بتجريم التمييز القائم على الأساس الطبقي وممارسة النبذ وبالمعاقبة عليهما وإلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد جماعة الداليت.
    The State party should strengthen its measures to implement the Caste-based Discrimination and Untouchability (Offence and Punishment) Act and to eliminate all forms of discrimination against the Dalit community. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى تنفيذ القانون المتعلق بتجريم التمييز القائم على الأساس الطبقي وممارسة النبذ وبالمعاقبة عليهما وإلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد جماعة الداليت.
    Furthermore, CEDAW invited Malta to strengthen its measures to combat all forms of trafficking in women and children. UN وعلاوة على ذلك، دعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مالطة إلى تعزيز تدابيرها الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال.
    The Committee calls on the State party to strengthen its measures to combat trafficking in persons, including restricting the use of entertainment visas to ensure they are not used to facilitate trafficking, allocate sufficient resources for this purpose, and vigorously pursue enforcement of criminal laws in this regard. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز تدابيرها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تقييد استخدام تأشيرات الاستجمام ضماناً لعدم تسهيلها عملية الاتجار، ورصد الموارد الكافية لهذا الغرض، والمثابرة في متابعة إنفاذ القوانين الجنائية في هذا الخصوص.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials, including those in positions of command responsibility. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز تدابيرها الرامية إلى إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وأفراد قوات الأمن وأفراد الجيش وموظفو السجون، بمن فيهم أولئك الذين يشغلون مناصب تنطوي على مسؤولية عن إصدار الأوامر.
    (b) strengthen its measures to expand facilities and medical training for the diagnosis and treatment of HIV/AIDS; UN (ب) تعزيز التدابير الرامية إلى توسيع المرافق وتوفير التدريب الطبي لتشخيص وعلاج الإيدز؛
    The Committee encourages the State party to strengthen its measures to change stereotypical attitudes about the responsibilities and roles of women and men in society, in order to promote the reconciliation of private and family life and work responsibilities between women and men, in accordance with articles 5 (a) and 11.1 (b) and (c) of the Convention. UN 30 - تشجع اللجنةُ الدولةَ الطرف على تدعيم تدابيرها الرامية إلى تغيير المواقف النمطية إزاء أدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل في المجتمع، بهدف تعزيز التوفيق بين الحياة الخاصة والأسرية ومسؤوليات العمل لدى كل من المرأة والرجل، وفقا للمواد 5 (أ) و 11-1 (ب) و (ج) من الاتفاقية.
    The Committee recommends to the State party to strengthen its measures to combat and eradicate the persistent practice of female genital mutilation and other traditional practices harmful to the health of the girl child. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تدابيرها الرامية إلى مكافحة واستئصال عادة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى المستمرة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفلة.
    The State party should strengthen its measures to combat discrimination and to combat physical and verbal attacks against members of ethnic minorities, in particular members of the Serb minority. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى مكافحة التمييز ومكافحة الاعتداءات البدنية واللفظية على أفراد الأقليات العرقية، ولا سيما أفراد الأقلية الصربية.
    The State party should strengthen its measures to prevent intimidation of journalists, and to promptly investigate, bring to trial and punish perpetrators of attacks on, or threats against, journalists and to compensate the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى منع ترهيب الصحافيين، وأن تباشر فوراً التحقيق في الاعتداءات التي يتعرض لها الصحافيون أو التهديدات التي يتلقونها ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم وتعويض الضحايا.
    The State party should also strengthen its measures to ensure equal access to and availability of services for all children, irrespective of where they live. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز تدابيرها الرامية إلى كفالة المساواة في فرص الحصول على الخدمات وتوافرها لجميع الأطفال، بغض النظر عن محل إقامتهم.
    379. The Committee calls on the State party to strengthen its measures to combat trafficking in persons, with particular emphasis on the protection of victims and ensuring that those responsible for such trafficking are duly prosecuted. UN 379- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، مع التأكيد بوجه خاص على حماية الضحايا والحرص على مقاضاة المسؤولين عن هذا الاتجار على النحو الواجب.
    The Committee also recommends that the State party strengthen its measures to monitor and follow up on decisions taken at the municipal and regional level to address the remaining disparities and to ensure implementation of the Convention at all levels, including through the county administrative boards. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعزز تدابيرها الرامية إلى رصد ومتابعة القرارات المتخذة على الصعيدين البلدي والإقليمي لمعالجة التباينات المتبقية وكفالة تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات، بوسائل منها المجالس الإدارية للمقاطعات.
    The Committee calls on the State party to strengthen its measures to combat trafficking in persons, including restricting the use of entertainment visas to ensure they are not used to facilitate trafficking, allocate sufficient resources for this purpose, and vigorously pursue enforcement of criminal laws in this regard. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز تدابيرها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تقييد استخدام تأشيرات الاستجمام ضماناً لعدم تسهيلها عملية الاتجار، ورصد الموارد الكافية لهذا الغرض، والمثابرة في متابعة إنفاذ القوانين الجنائية في هذا الخصوص.
    The Committee calls on the State party to strengthen its measures to combat trafficking in persons, including restricting the use of entertainment visas to ensure they are not used to facilitate trafficking, allocate sufficient resources for this purpose, and vigorously pursue enforcement of criminal laws in this regard. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز تدابيرها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تقييد استخدام تأشيرات الاستجمام ضماناً لعدم تسهيلها عملية الاتجار، ورصد الموارد الكافية لهذا الغرض، والمثابرة في متابعة إنفاذ القوانين الجنائية في هذا الخصوص.
    The Committee calls on the State party to strengthen its measures to combat trafficking in persons, through allocation of sufficient resources and by vigorously pursuing enforcement of criminal laws in this regard. UN 47- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز تدابيرها الرامية إلى محاربة الاتجار بالأشخاص، من خلال تخصيص موارد كافية وعن طريق التنفيذ الصارم للقوانين الجنائية في هذا المجال.
    (b) strengthen its measures to prevent mother-to-child transmission, for example through coordination with the activities aimed at reducing maternal mortality; UN (ب) تعزيز تدابيرها الرامية إلى منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وذلك بوسائل مثل التنسيق مع الأنشطة الموجهة إلى الحد من وفيات الأمهات؛
    (b) strengthen its measures to prevent mother-to-child transmission, inter alia through coordination with the activities aimed at reducing maternal mortality; UN (ب) تعزيز تدابيرها الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، بوسائل منها التنسيق مع الأنشطة الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات؛
    (a) strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and illtreatment committed by law enforcement officials. UN (أ) تعزيز تدابيرها الرامية إلى إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات التي تشير إلى أعمال التعذيب والمعاملة السيئة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials, including those in positions of command responsibility. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز تدابيرها الرامية إلى إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وأفراد قوات الأمن وأفراد الجيش وموظفو السجون، بمن فيهم أولئك الذين يشغلون مناصب تنطوي على مسؤولية عن إصدار الأوامر.
    (c) strengthen its measures to prevent the problem of school dropouts; UN (ج) تعزيز التدابير الرامية إلى منع مشكلة التسرب المدرسي؛
    277. While noting with appreciation Regulation No. 321/1999, on the arrangements for taking statements before a court from victims younger than 18 years of age, the Committee recommends that the State party continue to strengthen its measures to protect the rights and interests of child victims of the offences prohibited under the Optional Protocol at all stages of the criminal justice process. UN 277- لئن كانت اللجنة تلاحظ مع التقدير اللائحة رقم 321/1999 المتعلقة بترتيبات أخذ الأقوال أمام المحكمة من الضحايا الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً، فإنها توصي الدولة الطرف بالاستمرار في تدعيم تدابيرها الرامية إلى حماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري في جميع مراحل الدعوى الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more