"strengthen its partnerships" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز شراكاته
        
    • تعزيز شراكاتها
        
    • تعزِّز شراكاتها
        
    • تعزيز عمليات الشراكة القائمة بينها
        
    • وتعزيز شراكاته
        
    • من تعزيز الشراكات
        
    UNFPA will continue to strengthen its partnerships to address these challenges. UN وسيواصل الصندوق تعزيز شراكاته لمعالجة هذه التحديات.
    The aim of UNODC is to strengthen its partnerships at the policy and operational levels by leveraging its know-how, resources and operational capacity. UN وهدف المكتب هو تعزيز شراكاته على الصعيدين السياساتي والعملياتي بالاستفادة من درايته وموارده وقدراته العملياتية.
    The Office will continue to improve dialogue with Member States and regional organizations in order to further strengthen its partnerships and enhance its contributions to peacekeeping. UN وسيواصل المكتب تحسين الحوار مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لزيادة تعزيز شراكاته وتحسين مساهماته في حفظ السلام.
    UNIDO could not act alone but needed to strengthen its partnerships with other actors with broader experience. UN وقال إن اليونيدو لا يمكنها أن تعمل وحدها، فهي تحتاج إلى تعزيز شراكاتها مع الأطراف الفاعلة الأخرى التي لديها خبرة أوسع.
    90. The United Nations continued to strengthen its partnerships at the global, regional and national levels. UN 90 - وواصلت الأمم المتحدة تعزيز شراكاتها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    A similar opinion was expressed by the respondents to the survey, of which more than 70 per cent considered that the GM should strengthen its partnerships in delivering its work, in the spirit of the Paris Declaration. UN 123- وأعرب المجيبون على الاستقصاء عن رأي مماثل، حيث اعتبر أكثر من 70 في المائة من المجيبين أن الآلية العالمية ينبغي أن تعزِّز شراكاتها في الاضطلاع بعملها، بما يتماشى مع روح إعلان باريس.
    I welcome the emphasis that many of you have put on the need for UNHCR to further strengthen its partnerships with agencies such as the World Bank, UNDP, the Office of the UN High Commissioner for Human Rights, the ILO and IOM; also with traditional partners such as ICRC, UNICEF and WFP, as well as with OCHA and NGOs. UN وأرحب بتأكيد كثيرين منكم أهمية وضرورة قيام المفوضية بزيادة تعزيز عمليات الشراكة القائمة بينها وبين وكالات مثل البنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة؛ وكذلك مع شركاء تقليديين مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي وكذلك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    In addition, UNEP will continue to contribute to the ongoing intergovernmental discussion on the concept of a green economy and to strengthen its partnerships with key partners, such as the Global Environment Facility (GEF), the United Nations Development Programme (UNDP), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the World Bank, regional development banks, science-based networks and major groups. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل البرنامج المساهمة في المناقشات الحكومية الدولية الجارية حول مفهوم الاقتصاد الأخضر وتعزيز شراكاته مع الشركاء الرئيسيين، مثل مرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والبنك الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية، والشبكات ذات القاعدة العلمية، والمجموعات الرئيسية.
    The Office will continue to improve dialogue with Member States, troop-contributing countries and regional organizations in order to further strengthen its partnerships and enhance its contributions to peacekeeping. UN وسيواصل المكتب تحسين الحوار مع الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات والمنظمات الإقليمية لزيادة تعزيز شراكاته وتحسين مساهماته في حفظ السلام.
    UNFPA continued to strengthen its partnerships with faith-based organizations. UN 46 - وواصل الصندوق تعزيز شراكاته مع المنظمات الدينية.
    Delegations also requested additional information on the Fund's strategic partnerships and encouraged UNFPA to strengthen its partnerships with FAO, ILO and UNESCO. UN وطلبت كذلك معلومات إضافية عن الشراكات الاستراتيجية للصندوق، وشجعته على تعزيز شراكاته مع منظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، واليونسكو.
    4. Thirdly, the Office of the Prosecutor continues to strengthen its partnerships with counterparts in the region of the former Yugoslavia. UN 4 - وثالثا، يواصل مكتب المدعي العام تعزيز شراكاته مع نظرائه في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    The mission encourages the international community to strengthen its partnerships with such countries and to continue their assistance to them, in order to provide an example to others and an incentive for these countries to continue their efforts. UN وتشجع البعثة المجتمع الدولي على تعزيز شراكاته مع تلك البلدان ومواصلة تقديم المساعدة لها حتى تكون مثالا يحتذى للبلدان الأخرى وتكون حافزا لهذه البلدان على مواصلة جهودها.
    14. In order to achieve its capacity-building mandate, UNDP has continued to strengthen its partnerships with a range of national, regional and international organizations. UN 14 - وبغية وفاء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بولايته في مجال بناء القدرات، واصل البرنامج تعزيز شراكاته مع طائفة من المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية.
    26. During the reporting period, the United Nations continued to strengthen its partnerships at the global, regional and national levels. UN 26 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الأمم المتحدة تعزيز شراكاتها على الصُّعد العالمي والإقليمي والوطني.
    As a result of action taken since the evaluation done in 2001, positive changes, such as the Division's efforts to strengthen its partnerships with other United Nations agencies and to improve access to information, have already been noted. UN ونتيجة للإجراءات التي اتُخذت منذ تقييم عام 2001، لوحظت بالفعل تغييرات إيجابية، مثل جهود الشعبة من أجل تعزيز شراكاتها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ولتحسين إمكانية الحصول على المعلومات.
    Fourthly, Canada strongly encourages the United Nations to strengthen its partnerships with host Governments and local actors who are on the ground providing life-saving assistance from the moment a crisis occurs. UN رابعا، تناشد كندا بقوة الأمم المتحدة تعزيز شراكاتها مع الحكومات المضيفة والأطراف الفاعلة المحلية في الميدان التي تقدم المساعدة المنقذة للحياة من وقت وقوع أي كارثة.
    7. Over the course of the year, UNICEF also continued to strengthen its partnerships within, and to harmonize its work processes with, other parts of the United Nations system. UN 7 - وواصلت اليونيسيف خلال العام تعزيز شراكاتها داخل منظومة الأمم المتحدة ومواءمة إجراءات عملها مع سائر أجزاء المنظومة.
    :: Further strengthen its partnerships UN :: مواصلة تعزيز شراكاتها
    The report also highlights the support of UNIDO for NEPAD and the steps it is taking to strengthen its partnerships with other bodies in the United Nations system and contribute to greater programmatic coherence in the development activities of the system, including at the field level. UN كما يلقي التقرير الضوء على الدعم الذي تقدمه اليونيدو للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعلى الخطوت التي تتخذها من أجل تعزيز شراكاتها مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمساهمة في زيادة الاتساق البرنامجي في الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها المنظومة، بما في ذلك على الصعيد الميداني.
    A similar opinion was expressed by the respondents to the survey, of which more than 70 per cent considered that the GM should strengthen its partnerships in delivering its work, in the spirit of the Paris Declaration. UN 123 - وأعرب المجيبون على الاستقصاء عن رأي مماثل، حيث اعتبر أكثر من 70 في المائة من المجيبين أن الآلية العالمية ينبغي أن تعزِّز شراكاتها في الاضطلاع بعملها، بما يتماشى مع روح إعلان باريس.
    I welcome the emphasis that many of you have put on the need for UNHCR to further strengthen its partnerships with agencies such as the World Bank, UNDP, the Office of the UN High Commissioner for Human Rights, the ILO and IOM; also with traditional partners such as ICRC, UNICEF and WFP, as well as with OCHA and NGOs. UN وأرحب بتأكيد كثيرين منكم أهمية وضرورة قيام المفوضية بزيادة تعزيز عمليات الشراكة القائمة بينها وبين وكالات مثل البنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة؛ وكذلك مع شركاء تقليديين مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي وكذلك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    In addition, UNEP will continue to contribute to the ongoing intergovernmental discussion on the concept of a green economy and to strengthen its partnerships with key partners, such as the Global Environment Facility (GEF), the United Nations Development Programme (UNDP), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the World Bank, regional development banks, science-based networks and major groups. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل البرنامج المساهمة في المناقشات الحكومية الدولية الجارية حول مفهوم الاقتصاد الأخضر وتعزيز شراكاته مع الشركاء الرئيسيين، مثل مرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والبنك الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية، والشبكات ذات القاعدة العلمية، والمجموعات الرئيسية.
    4. Further strengthen partnerships. OHCHR should further strengthen its partnerships by: UN 4 - زيادة تعزيز الشراكات.ينبغي للمفوضية أن تزيد من تعزيز الشراكات من خلال:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more