We support CTED in its intention to strengthen its relations with regional organizations, as that is an absolute necessity. | UN | ونؤيد المديرية التنفيذية في نيتها تعزيز علاقاتها مع المنظمات الإقليمية لأن ذلك يشكل ضرورة مطلقة. |
His Government's wish was to further strengthen its relations with the European Union on a bilateral basis. | UN | وقال إن حكومة بلده ترغب في تعزيز علاقاتها مع الاتحاد الأوروبي على أساس ثنائي. |
Solomon Islands hopes to further strengthen its relations with rice-growing countries. | UN | وجزر سليمان يحدوها الأمل في زيادة تعزيز علاقاتها مع البلدان المنتجة للأرز. |
The European Union has already started to strengthen its relations with the countries of the region. | UN | وبدأ الاتحاد اﻷوروبي بالفعل تعزيز علاقاته مع بلدان المنطقة. |
Chile today is a country that is open to the world, dependent for 40 per cent of its gross national product on external transactions and seeking to strengthen its relations with the dynamic centres of growth and technological information. | UN | فشيلي اليوم بلد مفتوح للعالم، ويعتمد في ٤٠ في المائة من إجمالي الناتج القومي على التبادلات الخارجية ويسعى الى تعزيز علاقاته مع المراكز النشطة للنمو والمعلومات التكنولوجية. |
Over the past several years, it has been working to strengthen its relations with the Office of the High Commissioner for Refugees. | UN | وقد دأبت دون كلل منذ سنوات عديدة على توطيد علاقاتها مع المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
It would certainly be of interest for the Convention to strengthen its relations with the business community, private sector and foundations, in order to identify new sources for mobilizing resources. | UN | وسوف يكون بالتأكيد مفيدا للاتفاقية أن تُعزَّز العلاقة مع أوساط الأعمال والقطاع الخاص والمؤسسات، من أجل تحديد مصادر جديدة لتعبئة الموارد. |
In addition, the Division seeks to strengthen its relations with human rights non-governmental organizations that have been working for years under difficult conditions. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تسعى الشعبة الى تعزيز علاقاتها مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان التي تعمل منذ سنوات في ظل ظروف عصيبة. |
68. At the diplomatic level, the Democratic Republic of the Congo is continuing to strengthen its relations with its neighbours. | UN | 68 - وعلى الصعيد الدبلوماسي، تواصل جمهورية الكونغو الديمقراطية تعزيز علاقاتها مع جيرانها. |
In addition, I find the United Nations efforts under the leadership of the Secretary-General to strengthen its relations with the Bretton Woods institutions and the private sector to be very timely and relevant. | UN | بالإضافة إلى ذلك، إنني أرى أن جهود الأمم المتحدة تحت قيادة الأمين العام من أجل تعزيز علاقاتها مع مؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص تأتي في وقتها تماما ووجيهة للغاية. |
This programme was implemented quickly and efficiently and demonstrated the political will of the Argentine Government to strengthen its relations with the region and to cooperate in its economic and institutional development. | UN | وقد نفذ هذا البرنامج بفاعلية وعلى وجه السرعة، وأظهر بوضوح اﻹرادة السياسية لحكومة اﻷرجنتين في تعزيز علاقاتها مع بلدان المنطقة وفي التعاون معها لتحقيق التنمية الاقتصادية والمؤسسية. |
TICA had recently opened an office in Addis Ababa to extend its technical assistance programmes to Africa also, in line with the policy of the Turkish Government to further strengthen its relations with the African countries. | UN | وقد فتحت الوكالة مؤخرا مكتبا لها في أديس أبابا لتوسيع نطاق برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية لتشمل أفريقيا، تمشيا مع سياسة الحكومة التركية في زيادة تعزيز علاقاتها بالبلدان الأفريقية. |
In addition, in September, updates on the use of memoranda of understanding as mechanisms of coordination and on the Partnership in Action (PARinAC) process, whereby UNHCR endeavours to strengthen its relations with NGOs, were reviewed. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم في أيلول/سبتمبر استعراض المعلومات المستوفاة عن استخدام مذكرات التفاهم كآليات للتنسيق وعن عملية الشراكة في العمل التي تسعى بموجبها المفوضية إلى تعزيز علاقاتها مع المنظمات غير الحكومية. |
The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate should also work to strengthen its relations with regional and subregional organizations, which can play a valuable role in providing political support, local knowledge and constructive follow-up to the activities of the Executive Directorate in the field. | UN | وينبغي أن تعمل المديرية التنفيذية على تعزيز علاقاتها مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والتي يمكن أن تضطلع بدور قيّم لتوفير الدعم السياسي والمعرفة المحلية والمتابعة البناءة لأنشطة المديرية التنفيذية في هذا الميدان. |
The EU will continue to strengthen its relations with Africa within the framework of the comprehensive EU Strategy for Africa, which was approved by the European Council in 2005. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز علاقاته مع أفريقيا في إطار استراتيجية الاتحاد الأوروبي الشاملة من أجل أفريقيا، التي صادق عليها المجلس الأوروبي عام 2005. |
To support the advancement of gender equality and women's human rights, UNIFEM will continue to strengthen its relations with key constituents and development partners, including Member States, governing bodies, women's organizations and other key players. | UN | ومن أجل دعم النهوض بالمساواة بين الجنسين وبحقوق الإنسان للمرأة، سيواصل الصندوق تعزيز علاقاته مع الهيئات الرئيسية والشركاء الإنمائيين، بما في ذلك الدول الأعضاء ومجالس الإدارة والمنظمات النسائية والجهات الفاعلة الرئيسية. |
3. Outside the United Nations system, UN-Habitat continued to strengthen its relations with Habitat Agenda partners, including civil society groups, the private sector, professional bodies and research and training institutions. | UN | 3 - وخارج منظومة الأمم المتحدة، واصل الموئل تعزيز علاقاته مع شركاء جدول أعمال الموئل، بما في ذلك مجموعات المجتمع المدني والقطاع الخاص والهيئات المهنية ومؤسسات البحوث والتدريب. |
116. The Working Group recognizes the efforts that have been made by regional and international organizations with regard to people of African descent in the context of the Durban process, and stresses the importance of collaborating, when appropriate, and continuing to strengthen its relations with these organizations. | UN | 116- ويدرك الفريق العامل الجهود التي بذلتها منظمات إقليمية ودولية فيما يتعلق بالمنحدرين من أصل أفريقي في سياق عملية ديربان، ويشدد على أهمية التعاون، عند الاقتضاء، ومواصلة تعزيز علاقاته مع هذه المنظمات. |
50. At the diplomatic level, the Democratic Republic of the Congo continued to strengthen its relations with its neighbours to the east, Rwanda and Burundi. | UN | 50 - أما على الصعيد الديبلوماسي، فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية تواصل توطيد علاقاتها مع الدولتين الجارَتين، رواندا وبوروندي. |
(b) The Committee shall continue to strengthen its relations with international, regional and subregional organizations in assisting States in their implementation of resolution 1373 (2001); | UN | (ب) تواصل اللجنة توطيد علاقاتها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مساعدة الدول على تنفيذ القرار 1373 (2001)؛ |
It would certainly be of interest for the Convention to strengthen its relations with the business community, private sector and foundations, in order to identify new sources for mobilizing resources. | UN | وسوف يكون بالتأكيد مفيدا للاتفاقية أن تُعزَّز العلاقة مع أوساط الأعمال والقطاع الخاص والمؤسسات، من أجل تحديد مصادر جديدة لتعبئة الموارد. |
Our priority objective remains to forge a meaningful consensus for much-needed reform and restructuring of the Security Council in a comprehensive manner that would make it more representative, credible and legitimate; strengthen its relations with other organs, especially the General Assembly; and improve its methods of working and procedures so that it would be more efficient, effective, transparent and accountable. | UN | ويظل هدفنا ذو اﻷولوية صياغة توافق مناسب لﻵراء حول اﻹصلاح الذي تمس الحاجة إليه وإعادة تشكيل مجلس اﻷمن بطريقة شاملة تجعله أكثر تمثيلا ومصداقية وشرعية؛ وتعزيز علاقاته مع سائر الهيئات وخاصة الجمعية العامة؛ وتحسين طرق عمله وإجراءاته حتى يصبح أكثر كفاءة وفعالية وشفافية وقابلية للمساءلة. |