"strengthen its role" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز دورها
        
    • تعزيز دوره
        
    • تعزز دورها
        
    • يعزز دوره
        
    • وتعزيز دوره
        
    • بتعزيز دوره
        
    • بتعزيز دورها
        
    • تعزيز الدور الذي يضطلع به
        
    • وتعزيز دورها
        
    • تعزز من دورها
        
    • تقوية دوره
        
    • تعزيز الدور الذي تضطلع به
        
    • تعزيز الدور الذي يقوم به
        
    • تعزيز دور الآلية
        
    • توطيد دوره
        
    That experience had helped to strengthen its role in solving world problems. UN وقد ساعدت هذه التجربة على تعزيز دورها في حل المشكلات العالمية.
    The Republic of Guinea has always participated in the collective effort to promote international peace and security, and it seeks to strengthen its role in that area. UN لقد شاركت جمهورية غينيا دائما في الجهد الجماعي للنهوض بالسلم والأمن الدوليين، وهي تسعى إلى تعزيز دورها في ذلك ا لمجال.
    A stable and sustainable financial base was also essential if the United Nations was to strengthen its role in international affairs. UN ولا بد أيضا من قاعدة مالية مستقرة ومستدامة إذا ما أرادت الأمم المتحدة تعزيز دورها في الشؤون الدولية.
    The Action Group is considering how it can strengthen its role as a forum for the facilitation of counter-terrorism technical assistance delivery. UN وينظر فريق العمل في كيفية تعزيز دوره كمنبر لتسهيل تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    It calls upon the Economic and Social Council to continue to strengthen its role as the central mechanism for system-wide coordination. UN ويدعو القرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مواصلة تعزيز دوره باعتباره الآلية المركزية للتنسيق على صعيد المنظومة.
    The United Nations should decisively strengthen its role in the field of disarmament. UN ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز دورها في ميدان نزع السلاح على نحو حاسم.
    It is important to strengthen its role in order to ensure that international efforts are endorsed and followed up by every country in the world. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز دورها بغية كفالة تأييد جميع بلدان العالم للجهود الدولية ومتابعتها.
    A central policy of the management of the University is to strengthen its role as a strategic intellectual resource for the multilateral system of cooperation. UN ولإدارة الجامعة سياسة محورية هي تعزيز دورها باعتبارها مرجعا فكريا استراتيجيا لنظام التعاون المتعدد الأطراف.
    A key goal of the University is to strengthen its role as a strategic intellectual resource for the multilateral system of cooperation. UN وثمة هدف رئيسي للجامعة هو تعزيز دورها كمرجع فكري استراتيجي لنظام التعاون المتعدد الأطراف.
    We trust that the Tribunal will continue to strengthen its role as an effective international judicial organ dedicated to resolving maritime disputes. UN ولنا ملء الثقة في أن المحكمة ستواصل تعزيز دورها كجهاز قضائي دولي فعال مكرس لحسم المنازعات البحرية.
    In view of the increasing number of challenges facing the world, the Organization should strengthen its role as a world forum. UN ويجب على اﻷمم المتحدة إزاء التحديات المتزايدة التي يتصدى لها العالم تعزيز دورها بوصفها منتدى عالمي.
    The Commission is also aware of the need to strengthen its role in resource mobilization and has started to address that issue. UN وتعي اللجنة أيضا الحاجة إلى تعزيز دورها في حشد الموارد، وقد بدأت في التصدي لتلك القضية.
    The Board could also use the occasion to hold a thorough review of its own work and ways to strengthen its role. UN ويمكن للمجلس كذلك أن يستفيد من هذه المناسبة لإجراء استعراض شامل لعمله، وسبل تعزيز دوره.
    The first priority now should be to strengthen its role, increase its budget and allocate resources on the basis of geographical distribution. UN وينبغي أن تكون الأولوية الأولى الآن هي تعزيز دوره وزيادة ميزانيته وتخصيص موارده على أساس التوزيع الجغرافي.
    Permit me now to make similar comments about the Economic and Social Council, which should continue to strengthen its role as the mechanism for system-wide coordination. UN أود الآن أن أبدي تعليقات مماثلة بشأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي ينبغي أن يواصل تعزيز دوره باعتباره آلية التنسيق على صعيد المنظومة بأكملها.
    The first priority now should be to strengthen its role, increase its budget and allocate resources on the basis of geographical distribution. UN وينبغي أن تكون الأولوية الأولى الآن هي تعزيز دوره وزيادة ميزانيته وتخصيص موارده على أساس التوزيع الجغرافي.
    The Committee should strengthen its role in a global discussion on that issue. UN وينبغي للجنة أن تعزز دورها في المناقشة العالمية بشأن هذه القضية.
    How can UNEP strengthen its role in addressing critical issues related to the urban environment? UN :: كيف يمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعزز دوره في معالجة القضايا الحرجة المتصلة بالبيئة الحضرية ؟
    It was important to define clearly the medium- and long- term priorities of the Centre's activities and to strengthen its role in advancing innovative approaches. UN ومن المهم تحديد أولويات أنشطة المركز في اﻷجلين المتوسط والطويل بكل وضوح وتعزيز دوره في مجال تحسين النهج الابتكارية.
    The members of the Council have pledged to strengthen its role in conflict prevention and peacebuilding in line with its specific competences and mandate under the Charter. UN وقد تعهد أعضاء المجلس بتعزيز دوره في منع الصراع وبناء السلام وفقا لاختصاصاته وولايته بموجب الميثاق.
    The appointment by the Secretary-General of a Special Coordinator in the Occupied Territories, Mr. Terje Rød Larsen, has underlined the commitment of the United Nations to further strengthen its role in the peace process. UN ويؤكد قيام اﻷمين العام بتعيين منسق خاص، السيد رود لارسن، في اﻷراضي المحتلة، على التزام اﻷمم المتحدة بتعزيز دورها في عملية السلام.
    46. Requests the United Nations development system to strengthen its role in facilitating access of developing countries to new and emerging technologies; UN 46 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الدور الذي يضطلع به في تيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيات الجديدة والناشئة؛
    The year 2000 is a unique symbolic moment to affirm the position of the United Nations and to strengthen its role as a leading force in the twenty-first century. UN فسنة ٢٠٠٠ تمثل لحظة رمزية فريدة لتأكيد موقف اﻷمم المتحدة وتعزيز دورها بوصفها قوة قائدة في القرن الحادي والعشرين.
    Others said that developing countries needed a greater voice in the Bretton Woods institutions, and that the United Nations, in particular the General Assembly, should strengthen its role in global governance. UN وقالت وفود أخرى إن البلدان النامية في حاجة إلى إسماع صوتها أكثر في مؤسسات بريتون وودز وأن على منظمة الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، أن تعزز من دورها في الحوكمة العالمية.
    It will also strengthen its role in this area by promoting and encouraging the conclusion of environmental agreements among riparian States that aim to safeguard and improve their ecological systems. UN كما أنه سوف يعمل على تقوية دوره في هذا المجال بالترويج لإبرام إتفاقات بيئية فيما بين الدول المشاطئة للأنهر وتشجيعها وذلك بهدف الحفاظ على النظم الإيكولوجية وتحسينها.
    It was suggested that ECE should continue to strengthen its role of providing technical assistance to this group of countries. UN واقترح أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأوروبا تعزيز الدور الذي تضطلع به بتقديم المساعدة لهذه المجموعة من البلدان.
    251. In accordance with relevant provisions of the Charter, the Economic and Social Council must continue to strengthen its role as the central mechanism for coordination of the United Nations system and its specialized agencies and supervision of subsidiary bodies, in particular its functional commissions in the economic and social fields. UN ٢٥١ - وفقا لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة، يجب أن يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعزيز الدور الذي يقوم به بوصفه اﻵلية المركزية للتنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة واﻹشراف على الهيئات الفرعية، ولا سيما لجانه الفنية، في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    The Bolivarian Republic of Venezuela is committed to greater cooperation with the Council, in order to strengthen its role as a transparent, efficient and objective body that remains true to the founding human rights principles, contributing to the promotion and protection of all human rights, including the right to development. UN تلتزم جمهورية فنزويلا البوليفارية بتعميق التعاون مع المجلس سعيا إلى توطيد دوره كهيئة تتسم بالشفافية والكفاءة والموضوعية والوفاء للمبادئ الحقّة التي تسند حقوق الإنسان، بما يسهم في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more