"strengthen measures to prevent" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التدابير الرامية إلى منع
        
    • تعزز التدابير المتخذة لمنع
        
    • تعزز التدابير الرامية إلى منع
        
    • تعزيز تدابير منع
        
    • تعزيز التدابير لمنع
        
    • تعزيز تدابير الوقاية
        
    • وتعزيز التدابير الرامية إلى منع
        
    The seminar also aimed to strengthen measures to prevent the illicit trafficking of firearms and ammunition. UN وكان هدف الحلقة الدراسية أيضا هو تعزيز التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة.
    The Special Rapporteur emphasizes the need to strengthen measures to prevent irregular migration, including in countries of origin. UN وتؤكد المقررة الخاصة على الحاجة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى منع الهجرة غير النظامية وأن يشمل ذلك البلدان الأصلية.
    Para. 17: strengthen measures to prevent intimidation of journalists, and to promptly investigate, bring to trial and punish perpetrators of attacks on, or threats against, journalists and to compensate the victims; publicly condemn such instances of intimidation and attacks and generally take vigorous action to ensure freedom of the press. UN الفقرة 17: تعزيز التدابير الرامية إلى منع ترهيب الصحفيين، والتعجيل بفتح تحقيقات في الاعتداءات التي يتعرض لها الصحفيون أو التهديدات التي يتلقونها ومحاكمة المسؤولين عن تلك الممارسات وتعويض الضحايا؛ وإدانة أفعال الترهيب والاعتداء هذه علناً، وبشكل عام اتخاذ إجراءات صارمة من أجل ضمان حرية الصحافة.
    The State party should strengthen measures to prevent and combat the sexual exploitation and abuse of children. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع ومكافحة الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال.
    The State party should strengthen measures to prevent the recruitment of children, provide proper support to ensure their physical and mental rehabilitation and recuperation and prosecute through the criminal courts those who have recruited them. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع تجنيد الأطفال، وأن توفر الدعم الملائم لضمان إعادة تأهيلهم وتعافيهم بدنيا وعقليا، ومحاكمة الأشخاص الذين قاموا بتجنيدهم أمام محاكم جنائية.
    16. In order to further strengthen measures to prevent the recruitment and use of children in hostilities, the Committee urges the State party to: UN 16- عملاً على تعزيز تدابير منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    (e) strengthen measures to prevent and combat sexual harassment of women in the workplace by establishing effective reporting mechanisms and sanctions; UN (ﻫ) تعزيز التدابير لمنع ومكافحة التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل، عن طريق إقامة آليات إبلاغ فعالة وفرض عقوبات؛
    (a) Continue to strengthen measures to prevent and protect against sexual violence and gender-based violence targeting women refugees and displaced women living in camps; foster access to justice for them, including through mobile courts; and prosecute persons responsible for such acts; UN (أ) مواصلة تعزيز تدابير الوقاية والحماية من العنف الجنسي والعنف الجنساني ضد اللاجئات والمشردات اللائي يعشن في المخيمات وتيسير وصولهن إلى العدالة، بما في ذلك من خلال المحاكم المتنقلة والملاحقة القضائية لمرتكبي هذه الأفعال؛
    We shall also strengthen measures to prevent money laundering, given the close links between terrorism and other criminal activities such as those involving illegal drugs. UN كما سنعمل على تعزيز التدابير الرامية إلى منع تبييض الأموال، نظراً إلى الصلات الوثيقة القائمة بين الإرهاب وغيره من الأنشطة الإرهابية كتلك المتصلة بالمخدرات غير المشروعة.
    (a) strengthen measures to prevent and combat sexual exploitation and abuse of children; UN (أ) تعزيز التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم؛
    85. The Special Rapporteur concludes by emphasizing the need to strengthen measures to prevent irregular migration, including in countries of origin. UN 85 - وتختتم المقررة الخاصة تقريرها بالتشديد على اقتضاء تعزيز التدابير الرامية إلى منع الهجرة غير النظامية، بما في ذلك داخل البلدان الأصلية.
    8. strengthen measures to prevent the disproportionate use of force by the police through the incorporation of representatives of ethnic minorities in the security forces and to punish such acts UN 8- تعزيز التدابير الرامية إلى منع الاستخدام غير المتناسب للقوة من جانب الشرطة، وذلك بإشراك ممثلين للأقليات الإثنية في قوات الأمن ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال
    For example, ASEAN countries will further strengthen measures to prevent the illicit production of drugs, regulate import and export of controlled chemical precursors and enhance cross-border law enforcement through information-sharing and capacity-building. UN وعلى سبيل المثال، ستواصل بلدان الرابطة تعزيز التدابير الرامية إلى منع الإنتاج غير المشروع للمخدرات وتنظيم استيراد وتصدير السلائف الكيميائية الخاضعة للرقابة وتعزيز إنفاذ القانون عبر الحدود من خلال تبادل المعلومات وبناء القدرات.
    The Working Group concludes by emphasizing how the changing situation of enforced disappearance requires new strategies to counter that crime and urges States to strengthen measures to prevent and eradicate enforced disappearance and to secure the rights to truth, justice and reparations of victims. UN 123- ويختتم الفريق العامل مؤكداً أن تغير وضع الاختفاء القسري يقتضي استراتيجيات جديدة لمكافحة هذه الجريمة، ويحث الدول على تعزيز التدابير الرامية إلى منع الاختفاء القسري والقضاء عليه وضمان الحق في معرفة الحقيقة وفي العدالة وفي توفير الجبر للضحايا.
    (f) strengthen measures to prevent and prosecute acts of corruption, including at local levels; UN (و) تعزيز التدابير الرامية إلى منع أفعال الفساد والمعاقبة عليها، بما في ذلك على المستويات المحلية؛
    The State party should strengthen measures to prevent and combat the sexual exploitation and abuse of children. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع ومكافحة الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال.
    The State party should strengthen measures to prevent and prohibit the advocacy of hate speech, intolerance and discrimination, in full compliance with the principles of article 19 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع وحظر الدعوة إلى خطاب الكراهية وعدم التسامح والتمييز، وذلك بشكل يتطابق بالكامل مع أحكام المادة 19 من العهد.
    The State party should strengthen measures to prevent and prohibit the advocacy of hate speech, intolerance and discrimination, in full compliance with the principles of article 19 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع وحظر الدعوة إلى خطاب الكراهية وعدم التسامح والتمييز، وذلك بشكل يتطابق بالكامل مع أحكام المادة 19 من العهد.
    The State party should strengthen measures to prevent the recruitment of children, provide proper support to ensure their physical and mental rehabilitation and recuperation and prosecute through the criminal courts those who have recruited them. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع تجنيد الأطفال، وأن توفر الدعم الملائم لضمان إعادة تأهيلهم وتعافيهم بدنيا وعقليا، ومحاكمة الأشخاص الذين قاموا بتجنيدهم أمام محاكم جنائية.
    The State party should strengthen measures to prevent the recruitment of children, provide proper support to ensure their physical and mental rehabilitation and recuperation and prosecute through the criminal courts those who have recruited them. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع تجنيد الأطفال، وأن توفر الدعم الملائم لضمان إعادة تأهيلهم وتعافيهم بدنيا وعقليا، ومحاكمة الأشخاص الذين قاموا بتجنيدهم أمام محاكم جنائية.
    (a) strengthen measures to prevent sexual exploitation of children, especially girls; UN (أ) تعزيز تدابير منع الاستغلال الجنسي للأطفال، وخاصة البنات؛
    Noting the increasing problem of unsafe transport at sea generally, and particularly in the smuggling of migrants, the Assembly urged Member States to work together cooperatively and with IMO to strengthen measures to prevent the embarkation of ships involved in the smuggling of migrants. UN وإشارة إلى تفاقم مشكلة النقل غير الآمن في البحار بوجه عام، وخاصة في تهريب المهاجرين، حثت الدول الأعضاء على العمل سوية وبالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز التدابير لمنع الركاب من الصعـود إلـى السفن المتورطة في تهريب المهاجرين.
    (a) Continue to strengthen measures to prevent and protect against sexual violence and gender-based violence targeting women refugees and displaced women living in camps; foster access to justice for them, including through mobile courts; and prosecute persons responsible for such acts; UN (أ) مواصلة تعزيز تدابير الوقاية والحماية من العنف الجنسي والعنف الجنساني ضد اللاجئات والمشردات اللائي يعشن في المخيمات وتيسير وصولهن إلى العدالة، بما في ذلك من خلال المحاكم المتنقلة والملاحقة القضائية لمرتكبي هذه الأفعال؛
    Advocacy, communication and social mobilization to promote a protective and enabling environment and strengthen measures to prevent or reduce stigma and discrimination; vulnerabilities associated with high-risk behaviour; gender inequalities; gender-based violence and gender stereotyping. UN :: الدعوة والاتصال والتعبئة الاجتماعية بغرض تهيئة بيئة حمائية وتمكينية، وتعزيز التدابير الرامية إلى منع أو تقليل الوصم والتمييز، وأوجه الضعف المقترنة بالسلوك الشديد الخطورة؛ والتفاوت؛ والعنف الجنساني؛ والقولبة النمطية الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more