"strengthen partnerships with" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الشراكات مع
        
    • وتعزيز الشراكات مع
        
    • تعزيز شراكاتها مع
        
    • تعزّز الشراكات مع
        
    • تعزيز شراكاته مع
        
    • بتعزيز الشراكات مع
        
    • تعزز الشراكات مع
        
    • ترسيخ الشراكات مع
        
    • يعزز الشراكات مع
        
    strengthen partnerships with regional civil society and academic/research networks. UN تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني والشبكات الأكاديمية والبحثية على الصعيد الإقليمي.
    18. OHCHR has also sought to strengthen partnerships with civil society, in particular persons with disabilities and their representative organizations. UN 18- كما سعت المفوضية إلى تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني، ولا سيما الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم.
    strengthen partnerships with governments, civil society and the private sector, as well as with organizations of the United Nations system, to generate more effective impact UN تعزيز الشراكات مع الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص وكذلك مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لخلق تأثير أقوى فعالية
    First, we need to raise aid effectiveness and strengthen partnerships with the corporate and philanthropic sectors. UN أولا، ينبغي زيادة فعالية المساعدات وتعزيز الشراكات مع قطاعي الشركات والأعمال الخيرية.
    A key goal is to strengthen partnerships with Member States and other rule of law stakeholders to promote shared objectives. UN ومن ضمن أهدافنا الأساسية تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والجهات الأخرى المعنية بسيادة القانون لتعزيز الأهداف المشتركة.
    The United Nations system was urged to further strengthen partnerships with regional and subregional organizations in Africa. UN وحثت الوفود منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    However, there is still a need to strengthen partnerships with other regional and subregional organizations. UN إلا أنه ما زال يتعين تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى.
    In addition to the international community, Africa endeavours to strengthen partnerships with non-traditional actors and the private sector, both within and outside the continent, to leverage resources and capacities for sustainable development. UN وبالإضافة إلى المجتمع الدولي، تسعى أفريقيا إلى تعزيز الشراكات مع العناصر الفاعلة غير التقليدية والقطاع الخاص، داخل القارة وخارجها على حد سواء، من أجل تعبئة الموارد والقدرات لأغراض التنمية المستدامة.
    38. UNICEF continued its efforts to strengthen partnerships with others in the area of gender equality. UN 38 - واصلت اليونيسيف جهودها الرامية إلى تعزيز الشراكات مع الجهات الأخرى في مجال المساواة بين الجنسين.
    ICAO continues to strengthen partnerships with Member States and other international organizations; most recently, it announced an agreement with the World Customs Organization to expand cooperation with the aim of enhancing the security of the global trade supply chain. UN وما برحت المنظمة تعمل على تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء ومع المنظمات الدولية الأخرى؛ وكان آخر مظاهر هذا النشاط إعلانها إبرام اتفاق مع منظمة الجمارك العالمية لتوسيع نطاق تعاونهما تعزيزا لأمن سلسلة إمدادات التجارة العالمية.
    strengthen partnerships with civil society UN تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني
    It will strengthen partnerships with Member States, departments and offices, and other organizations to conduct outreach campaigns subject to availability of resources, and identify high-quality candidates. UN وستعمل على تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء، والإدارات والمكاتب، والمنظمات الأخرى من أجل القيام بحملات ميدانية رهنا بتوافر الموارد، وتحديد المرشحين ذوي المؤهلات الرفيعة.
    It will strengthen partnerships with Member States, departments and other organizations to conduct outreach campaigns subject to the availability of resources, and identify high-quality candidates. UN وستعمل على تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والإدارات والمنظمات الأخرى من أجل القيام بحملات توعية رهنا بتوفر الموارد، وتحديد المرشحين من ذوي الجودة العالية.
    There is a need to strengthen partnerships with faith-based and other community-based organizations in addressing these issues and in ensuring the promotion of human rights and application of culturally sensitive approaches. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الشراكات مع المنظمات الدينية والأهلية لمعالجة هذه القضايا وضمان تعزيز حقوق الإنسان وتطبيق نُهج تراعي الخصوصيات الثقافية.
    5. strengthen partnerships with key stakeholders so as to increase understanding of the Fund's work and its value for women̓s empowerment. UN ٥ - تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين لزيادة الفهم لعمل الصنــدوق وقيمته من أجل تمكين المرأة.
    The need to monitor the impact of the crisis on the private sector fundraising as well as to strengthen partnerships with the National Committees for UNICEF was emphasized. UN وشُدِّد على الحاجة إلى رصد أثر الأزمة على جمع الأموال من القطاع الخاص فضلا عن تعزيز الشراكات مع اللجان الوطنية لليونيسيف.
    She urged the delegation to get more women involved in the peace process in order to build bridges and strengthen partnerships with all sectors of society, including tolerance among the various ethnic groups. UN وحثت الوفد على إشراك عدد أكبر من النساء في هذه العملية بغية مد الجسور وتعزيز الشراكات مع جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك إشاعة التسامح فيما بين مختلف المجموعات العرقية.
    13. OHCHR has continued to strengthen partnerships with various actors involved in transitional justice policy development. UN 14- وواصلت المفوضية تعزيز شراكاتها مع مختلف الجهات الفاعلة المعنية بوضع سياسة العدالة الانتقالية.
    Requests the Executive Director to strengthen partnerships with other United Nations organizations, the World Bank Group and regional development banks in order to achieve the Plan's overarching vision and objectives in line with overall United Nations system-wide reform; UN 14 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعزّز الشراكات مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، ومجموعة البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية من أجل بلوغ الأهداف الشاملة للخطة وتحقيق رؤيتها وفقاً للإصلاح الشامل على مستوى منظومة الأمم المتحدة؛
    The Centre also stepped up its efforts to strengthen partnerships with key stakeholders in the region with a view to achieving synergy in promoting disarmament and non-proliferation activities in the region. UN كما وكثف المركز جهوده من أجل تعزيز شراكاته مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في المنطقة بهدف تحقيق التآزر في تعزيز أنشطة نزع السلاح وعدم الانتشار في المنطقة.
    The imposition of an additional obligation on UNIDO to strengthen partnerships with community-based entities within the framework of the Platform could cause the Secretariat problems in putting that idea into practice. UN وأردفت قائلة بأنَّ فرض التزام إضافي على اليونيدو بتعزيز الشراكات مع الكيانات المجتمعية في إطار البرنامج يمكن أن يسبِّب مشاكل للأمانة في تنفيذ هذه الفكرة عمليًّا.
    She concurred that it was important for the agencies to strengthen partnerships with all development partners. UN وقالت إنها توافق على أنه من الهام للوكالات أن تعزز الشراكات مع كل الشركاء الإنمائيين.
    17. With this joint paper, Japan and UNU express their commitment to work cooperatively with civil society and appeal to the international community to take concerted actions to strengthen partnerships with civil society in promoting disarmament and non-proliferation education and make progress towards a world without nuclear weapons. NPT/CONF.2010/WP.6/Add.1 UN 17 - تعرب اليابان وجامعة الأمم المتحدة، من خلال هذه الورقة المشتركة، عن التزامهما بالتعاون مع المجتمع المدني، وتناشدان المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات متضافرة من أجل ترسيخ الشراكات مع المجتمع المدني لتعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وإحراز تقدم نحو إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Evaluation should strengthen partnerships with governments and key stakeholders. UN وينبغي أن يعزز الشراكات مع الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more