"strengthen the capacity of states" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز قدرة الدول
        
    • تعزيز قدرات الدول
        
    We also need to strengthen the capacity of States and increase coordination to deal with this phenomenon. UN كما أننا نحتاج إلى تعزيز قدرة الدول وزيادة التنسيق للتعامل مع هذه الظاهرة.
    That assistance has served to strengthen the capacity of States to draft and implement legislation and to ensure that new legislation is drafted in compliance with the requirements of the Convention. UN وكان الغرض من هذه المساعدة تعزيز قدرة الدول على صياغة وتنفيذ التشريعات وضمان صوغ التشريعات الجديدة طِبقا لمقتضيات الاتفاقية.
    They welcomed the Secretary-General's review of efforts to strengthen the capacity of States to ratify and implement relevant legal instruments. UN وترحّب هذه الدول باستعراض الأمين العام للجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الدول على التصديق وتنفيذ الصكوك القانونية ذات الصلة.
    42. The Council would help strengthen the capacity of States and communities to implement principles, rules and standards and thus make a difference on the ground. UN 42 - وسيساعد المجلس على تعزيز قدرة الدول والمجتمعات على تنفيذ المبادئ والقواعد والمعايير، وبهذا يحدث فرقا على أرض الواقع.
    Considering the need to strengthen the capacity of States in the areas of crime prevention and the treatment of offenders by fostering a culture of prevention, condemnation and legality and by building institutional capacity and intensifying public participation and international cooperation, UN وإذ يرى الحاجة إلى تعزيز قدرات الدول في مجالات منع الجريمة ومعاملة المجرمين، وذلك بتشجيع ثقافة تمنع الجريمة وتدينها وتحترم القانون وببناء القدرات المؤسسية وبتكثيف مشاركة الجمهور والتعاون الدولي،
    Convinced of the need to strengthen the capacity of States to provide assistance and protection for refugees, returnees and displaced persons and of the need for the international community, within the context of burden-sharing, to increase its material, financial and technical assistance to the countries affected by refugees, returnees and displaced persons, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة الدول على توفير المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين، وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي، في إطار تقاسم الأعباء، بزيـادة ما يقدمه من مساعدات مادية ومالية وتقنية إلى البلدان المتأثرة باللاجئين والعائدين والمشردين،
    Convinced of the need to strengthen the capacity of States to provide assistance and protection for refugees, returnees and displaced persons, and of the need for the international community, within the context of burden-sharing, to increase its material, financial and technical assistance to the countries affected by refugees, returnees and displaced persons, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة الدول على توفير المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين، وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي، على أساس تقاسم اﻷعباء، بزيادة ما يقدمه من مساعدة مادية ومالية وتقنية إلى البلدان التي تعاني من مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين،
    Convinced of the need to strengthen the capacity of States to provide assistance and protection for refugees, returnees and displaced persons and of the need for the international community, within the context of burden-sharing, to increase its material, financial and technical assistance to the countries affected by refugees, returnees and displaced persons, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة الدول على توفير المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين، وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي، في إطار تقاسم الأعباء، بزيـادة ما يقدمه من مساعدات مادية ومالية وتقنية إلى البلدان المتأثرة باللاجئين والعائدين والمشردين،
    Convinced of the need to strengthen the capacity of States to provide assistance to and protection for refugees, returnees and displaced persons and of the need for the international community, within the context of burden-sharing, to increase its material, financial and technical assistance to countries affected by refugees, returnees and displaced persons, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة الدول على توفير المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين، وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي، في إطار تقاسم الأعباء، بزيـادة ما يقدمه من مساعدات مادية ومالية وتقنية إلى البلدان المتأثرة بمشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين،
    The Rio Group believed that international cooperation was necessary to strengthen the capacity of States to overcome obstacles to the welfare of children and achieve the goals set out at the special session of the General Assembly on children. UN ومن رأي مجموعة ريو أن التعاون الدولي أمر ضروري من أجل تعزيز قدرة الدول على الصعيد الوطني في التغلب على العقبات القائمة في سبيل رعاية الأطفال وبلوغ الأهداف المعلنة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الحادية والعشرين.
    12. To strengthen the capacity of States to implement effective end-user certification processes, including the authenticity of end-user certificates and ensuring that the relevant authorities receive adequate training and resources for the verification of end-use. UN 12 - تعزيز قدرة الدول على تنفيذ عمليات فعالة لإصدار شهادات المستعمل النهائي، تشمل التأكد من صحة هذه الشهادات وكفالة حصول السلطات ذات الصلة على القدر الكافي من التدريب والموارد للتحقق من الاستعمال النهائي.
    - That steps be taken to strengthen the capacity of States in conflict prevention, management and resolution through regional and subregional institutions, in particular OAU/African Union, the Economic Community of Central African States and the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa; UN - تعزيز قدرات الدول في مجال منع الصراعات وإدارتها وحلها عبر المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية بوجه خاص، مثل منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا؛
    States parties should call upon appropriate partners, including the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), to continue providing technical assistance to strengthen the capacity of States parties to criminalize, investigate and prosecute the smuggling of migrants, for example by assisting States parties in incorporating the provisions of the Smuggling of Migrants Protocol into their national legislation. UN 8- ينبغي للدول الأطراف أن تدعو الشركاء المعنيين، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب)، إلى مواصلة توفير المساعدة التقنية بغرض تعزيز قدرات الدول الأطراف على تجريم تهريب المهاجرين والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا، على سبيل المثال بمساعدتها على إدراج أحكام بروتوكول تهريب المهاجرين في تشريعاتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more