"strengthen the capacity of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز قدرة الأمم المتحدة
        
    • تعزيز قدرات الأمم المتحدة
        
    • بتعزيز قدرة الأمم المتحدة
        
    • تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على
        
    • لتعزيز قدرة الأمم المتحدة
        
    Regional organizations can strengthen the capacity of the United Nations to respond rapidly UN يمكن للمنظمات الإقليمية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة
    Finally, the report offers some recommendations on how to strengthen the capacity of the United Nations to fulfil its mandate in the area of conflict prevention. UN ويطرح التقرير في النهاية توصيات بشأن كيفية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بولايتها في مجال منع نشوب الصراعات.
    We reaffirm our commitment to those objectives and our willingness to work to strengthen the capacity of the United Nations to act and cooperate with others on these issues, especially in support of initiatives undertaken by States. UN ونؤكد مجددا التزامنا بهذين الهدفين ورغبتنا في العمل على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على العمل والتعاون مع الآخرين بشأن هذه المسائل، لا سيما دعما للمبادرات التي تتخذها الدول.
    Like the High Commissioner, his delegation agreed that it was very important to promote a culture of human rights within the United Nations system. Her Office must continue to help strengthen the capacity of the United Nations Secretariat to provide support to the Security Council and the Peacebuilding Commission in crisis prevention and management. UN والوفد يرى، شأنه شأن المفوضة السامية، أن نشر ثقافة حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة يتسم بأهمية كبيرة، وأن من واجب المفوضية أن تقوم بمواصلة تعزيز قدرات الأمم المتحدة على صعيد اضطلاعها بدورها لدى مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، وذلك فيما يتصل بمنع الأزمات مع التمكن من إدارتها.
    We very much welcome the Panel's recommendation to strengthen the capacity of the United Nations to deliver on gender equality and women's empowerment. UN ونرحب كثيرا بتوصية الفريق بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بوعودها بالنسبة إلى المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It resolved to strengthen the capacity of the United Nations to assist Member States upon their request in democracy-building matters and welcomed the establishment of a democracy fund at the United Nations. UN وقد أعربوا عن تصميمهم على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في شؤون بناء الديمقراطية ورحبوا بإنشاء صندوق للديمقراطية في الأمم المتحدة.
    The Executive Committee for Humanitarian Affairs has given guidance on the coordination, the institutional division of labour and on how to strengthen the capacity of the United Nations at the field and headquarters level to deal with this issue. UN وقد أصدرت اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية توجيها بشأن التنسيق وتقسيم العمل بين المؤسسات، وبشأن كيفية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على معالجة هذه المسألة على الصعيد الميداني وفي المقر على حد سواء.
    Beyond the Conference, the Consensus sought to strengthen the capacity of the United Nations to bring all the relevant stakeholders in the international community together to effectively address these issues in the period ahead. UN وفي أعقاب المؤتمر، سعى التوافق في الآراء إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تجميع جميع أصحاب المصلحة المعنيين في المجتمع الدولي كي يتناولوا بفعالية هذه القضايا في الفترة المقبلة.
    The development of partnerships between the United Nations and various non-State actors, including through greater participation of civil society and the private sector, will help to strengthen the capacity of the United Nations and enrich the debate. UN ومما سيساعد على تعزيز قدرة الأمم المتحدة وإثراء المناقشات تكوين الشراكات بين الأمم المتحدة ومختلف الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما في ذلك من خلال زيادة مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Organizational awareness of the need to strengthen the capacity of the United Nations to meet its duty of care to staff and their families has grown over the past several years. UN وقد تنامى خلال السنوات الماضية الوعي بالحاجة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة من أجل الوفاء بواجبها فيما يتعلق بالعناية بالموظفين وأُسرهم.
    The final purpose of the reform in all these areas should be to strengthen the capacity of the United Nations to deliver better assistance for poor and vulnerable people according to their needs and priorities. UN ويجب أن يكون الهدف النهائي للإصلاح في جميع هذه المجالات هو تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تقديم مساعدة أفضل للفقراء والضعفاء وفقا لاحتياجاتهم وأولوياتهم.
    Furthermore, by paragraph 136, the Assembly, inter alia, renewed its commitment to support democracy by strengthening countries' capacities to implement the principles and practices of democracy and resolved to strengthen the capacity of the United Nations to assist Member States upon their request. UN وعلاوة على ذلك، جددت الجمعية العامة، في الفقرة 136، في جملة أمور، التزامها بدعم الديمقراطية عن طريق تعزيز قدرات البلدان على تطبيق مبادئ وممارسات الديمقراطية، وعقدت العزم على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء متى طلبت ذلك.
    Recalling in particular its previous relevant declarations and resolutions concerning dispute prevention, in which, inter alia, it called upon the Secretary-General to make full use of the information-gathering capabilities of the Secretariat and emphasized the need to strengthen the capacity of the United Nations in the field of preventive diplomacy, UN وإذ تشير بصورة خاصة إلى إعلاناتها وقراراتها السابقة ذات الصلة بمنع المنازعات، التي كان من بين ما اشتملت عليه دعوة الأمين العام إلى الاستفادة الكاملة من قدرات الأمانة العامة على جمع المعلومات وتأكيد ضرورة تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية،
    Recalling in particular its relevant declarations and resolutions concerning dispute prevention, in which, inter alia, it called upon the Secretary-General to make full use of the information-gathering capabilities of the Secretariat and emphasized the need to strengthen the capacity of the United Nations in the field of preventive diplomacy, UN وإذ تشير بصورة خاصة إلى إعلاناتها وقراراتها ذات الصلة بمنع المنازعات، التي كان من بين ما اشتملت عليه دعوة الأمين العام إلى الاستفادة الكاملة من قدرات الأمانة العامة على جمع المعلومات وتأكيد ضرورة تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية،
    It is precisely because of the universal nature of the responsibility of our Organization that Guinea-Bissau will spare no effort in order to strengthen the capacity of the United Nations through concerted, pragmatic and efficient reforms. UN وبسبب الطابع العالمي لمسؤولية منظمتنا على وجه التحديد، لن تدخر غينيا - بيساو جهدا في سبيل تعزيز قدرة الأمم المتحدة عن طريق الإصلاحات المتسقة والبراغماتية والكفؤة.
    136. We renew our commitment to support democracy by strengthening countries' capacity to implement the principles and practices of democracy and resolve to strengthen the capacity of the United Nations to assist Member States upon their request. UN 136- ونجدد التزامنا بدعم الديمقراطية عن طريق تعزيز قدرات البلدان على تطبيق مبادئ وممارسات الديمقراطية، ونعقد العزم على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء متى طلبت ذلك.
    The 2005 World Summit Outcome recognized the increasing number of challenges facing the international community, as well as the urgent need to strengthen the capacity of the United Nations to make it possible to overcome those challenges efficiently and effectively. UN لقد أقرّت وثيقة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالتحديات المتعاظمة التي تجابه المجتمع الدولي، وبالحاجة الماسّة إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة بالقدر الذي يمكّنها من مواجهة تلك التحديات بكفاءة وفعالية.
    3. For example, in its resolution 57/337, the General Assembly recalled the need to strengthen the capacity of the United Nations for early warning, collection of information and analysis. UN 3 - وعلى سبيل المثال، دعت الجمعية العامة في قرارها 57/337 إلى ضرورة تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال الإنذار المبكر وجمع المعلومات والتحليل.
    14. Expresses its determination to further consider how to strengthen the capacity of the United Nations in the prevention of armed conflict, particularly in Africa; UN 14 - يعرب عن تصميمه على مواصلة النظر في سبل تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة، وبخاصة في أفريقيا؛
    74. We stress the importance of prevention of armed conflict in accordance with the purposes and principles of the Charter and solemnly renew our commitment to promote a culture of prevention of armed conflict as a means of effectively addressing the interconnected security and development challenges faced by peoples throughout the world, as well as to strengthen the capacity of the United Nations for the prevention of armed conflict. UN 74 - ونؤكد أهمية منع الصراعات المسلحة وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه، ونجدد رسميا التزامنا بتشجيع ثقافة منع نشوب الصراعات المسلحة كوسيلة للتصدي بفعالية للتحديات الأمنية والإنمائية المترابطة التي تواجهها الشعوب في جميع أنحاء العالم، وكذلك بتعزيز قدرة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    The staggering statistics only underline the need to strengthen the capacity of the United Nations to improve the lot of our disadvantaged peoples. UN وتؤكد اﻹحصاءات المفزعة على الحاجة إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تحسين حظ المساكين من أبناء شعوبنا.
    We all need to work actively to strengthen the capacity of the United Nations to act for peace and security. UN ويتعين علينا أن نعمل جميعنا بنشاط لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على العمل من أجل السلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more