"strengthen the capacity to" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز القدرة على
        
    • تدعيم القدرة على
        
    • وتعزيز القدرة على
        
    • تعزز القدرة على
        
    Strengthening the Department of Political Affairs would help to strengthen the capacity to prevent conflicts. UN ومن شأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية أن يساعد على تعزيز القدرة على منع نشوب النزاعات.
    (iii) strengthen the capacity to provide timely global macroeconomic analysis, if necessary through redeployment of resources; UN `3` تعزيز القدرة على توفير التحاليل الاقتصادية الكلية العالمية في حينها وذلك من خلال إعادة تخصيص الموارد عند الضرورة؛
    However, within Pillar I, the proposal is to strengthen the capacity to support electoral assistance, as well as governance and institution-building, by creating two new units. UN لكن يُقترح في إطار الدعامة الأولى تعزيز القدرة على دعم المساعدة الانتخابية، فضلا عن الحوكمة وبناء المؤسسات، وذلك من خلال إنشاء وحدتين جديدتين.
    (e) to strengthen the capacity to monitor and report on climate change action, including for the preparation of national communications. UN (ه( تدعيم القدرة على رصد العمل المتعلق بتغيّر المناخ والإبلاغ عنه، بما في ذلك إعداد البلاغات الوطنية. المادة 11
    The sharing of national experience in that regard would promote consensus on the interpretation of international treaties and strengthen the capacity to apply international law. UN من شأن تشاطر التجارب الوطنية في هذا الصدد تشجيع التوصل إلى توافق الآراء على تفسير المعاهدات الدولية وتعزيز القدرة على تطبيق القانون الدولي.
    7. Those that strengthen the capacity to monitor progress in water cooperation. UN 7 - المجالات التي تعزز القدرة على رصد التقدم المحرز في التعاون في مجال المياه.
    Monitoring and evaluation officers will be placed in field offices to strengthen the capacity to support country offices with programme design and methodologies. UN وسيتم إيفاد موظفو الرصد والتقييم إلى المكاتب الميدانية من أجل تعزيز القدرة على دعم المكاتب القطرية في مجال تصميم البرامج والمنهجيات.
    Continuing to strengthen the capacity to meet strategic and operational challenges UN دال - مواصلة تعزيز القدرة على مواجهة التحديات الاستراتيجية والتشغيلية
    To Love Children collaborates with local schools, communities, state, and national stakeholders in order to strengthen the capacity to coordinate and manage a multi-sectored response to the epidemic. UN وتتعاون المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال مع المدارس المحلية والمجتمعات المحلية والدولة وأصحاب المصلحة الوطنيين بُغية تعزيز القدرة على تنسيق وإدارة جهود التصدي للوباء من قطاعات متعددة.
    Also, in Guatemala, UNIFEM worked closely with the Public Defender of Indigenous Women to strengthen the capacity to incorporate indigenous women's perspectives in public policies and government practices. UN وفي غواتيمالا أيضا، عمل الصندوق بالتعاون الوثيق مع المدافع العام عن نساء الشعوب الأصلية من أجل تعزيز القدرة على دمج منظــورات نساء الشعوب الأصلية في السياسات العامة والممارسات الحكومية.
    It calls upon us to strengthen the capacity to prepare for and respond to disasters and to improve the use of emergency standby capacities under United Nations auspices for rapid response to humanitarian emergencies. UN وتدعونا الوثيقة إلى تعزيز القدرة على التأهب والاستجابة إزاء الكوارث وتحسين استخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    92. The proposal to establish this new Section seeks to strengthen the capacity to monitor and evaluate the activities of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN 92 - يسعى مقترح إنشاء هذا القسم الجديد إلى تعزيز القدرة على رصد وتقييم أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    36. Moreover, several countries are involved in technical cooperation projects and specific intervention measures are introduced to strengthen the capacity to combat forms of trafficking. UN 36- وعلاوة على ذلك، تشارك بلدان عدة في مشاريع للتعاون التقني، مع اتخاذ تدابير تدخل محددة تهدف إلى تعزيز القدرة على التصدي لأشكال الاتجار.
    15. UNIFEM had provided support to the planning and implementation of strategies to develop and operationalize national gender action plans that supported the objectives of the Platform for Action, and had also helped to strengthen the capacity to monitor progress. UN ١٥ - وقالت إن الصندوق قدم الدعم في تخطيط وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بقضايا الجنسين التي تدعم أهداف منهاج العمل، كما ساعد في تعزيز القدرة على رصد التقدم.
    The aim of national health policy is to strengthen the capacity to identify and control social and epidemiological risks and the harm to the population caused by the deterioration of the environment; the lack of basic sanitation; and biological, physical, and chemical risks. UN الهدف من السياسة الصحية الوطنية تعزيز القدرة على تحديد ومكافحة المخاطر الاجتماعية والوبائية واﻷضرار التي تتعرض لها صحة السكان بسبب تدهور البيئة ونقص المرافق الصحية اﻷساسية، وبسبب اﻷخطار البيولوجية والطبيعية والكيميائية.
    strengthen the capacity to organize and disseminate Africa’s development information on the Internet, as well as making the resources of the Economic Commission for Africa library accessible to the African academic community, policy makers and research institutions through electronic connectivity. UN تعزيز القدرة على تنظيم ونشر المعلومات اﻹنمائية المتعلقة بأفريقيا على شبكة اﻹنترنت، وكذلك إتاحة موارد مكتبة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لﻷوساط اﻷكاديمية اﻷفريقيــة، وصانعي السياسات، ومؤسسات اﻷبحــاث، وذلك مــن خلال الوصل الالكتروني.
    Its new challenges were mainly: (a) the harmonization of sectoral laws; (b) the need for technical cooperation to strengthen the capacity to control cross-border anti-competitive practices; and (c) increasing its institutional capacity. UN وأما التحديات الجديدة التي تواجهها عموماً فهي: (أ) تنسيق القوانين القطاعية؛ (ب) والحاجة للتعاون التقني بغية تعزيز القدرة على مراقبة الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود؛ (ج) وزيادة قدراتها المؤسسية.
    " 14. In this regard, delegations were unanimous in the need to strengthen the capacity to prepare for and respond to disasters, particularly at the regional, national and local levels. UN " 14 - وفي هذا الصدد، أجمعت الوفود على ضرورة تعزيز القدرة على التأهب لحالات الكوارث والاستجابة لها، لا سيما على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية.
    155.38 Further strengthen the capacity to promote children's rights at the federal, regional and local levels (Democratic People's Republic of Korea); UN 155-38 مواصلة تدعيم القدرة على تعزيز حقوق الطفل على المستوى الفدرالي وعلى مستوى المناطق وعلى المستوى المحلي (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛
    104. Local governments are at the coalface of emerging challenges, such as the need to prioritize and strengthen the capacity to deliver basic services in the face of rapid, often unplanned urbanization in developing countries. UN 104 - الحكومات المحلية هي في مواجهة فعلية مع التحديات الناشئة، كضرورة تحديد الأولويات وتعزيز القدرة على تقديم الخدمات الأساسية في مواجهة التوسع العمراني السريع وغير المنظم غالبا في البلدان النامية.
    Sub-goal 4: Foster gender-mainstreaming and develop methodologies that will strengthen the capacity to track and measure improvement in the status of women UN الهدف الفرعي 4: تشجيع مراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية ووضع منهجيات تعزز القدرة على رصد وقياس التحسن في وضع المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more