"strengthen the framework" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز إطار
        
    • تعزيز الإطار
        
    • تدعم اطار
        
    Since the submission of the initial report in 2000, Cameroon has taken measures to strengthen the framework for the protection of human rights in the country. UN منذ تقديم التقرير الأولي في عام 2000، اتخذت الكاميرون تدابير ترمي إلى تعزيز إطار حماية حقوق الإنسان.
    There was a need to strengthen the framework of the Monterrey Consensus and ensure that its goals were practicable. UN وهناك حاجة إلى تعزيز إطار عمل توافق أراء مونتيري وضمان أن تصبح أهدافها قابلة للتنفيذ.
    The Global Governance Group proposes the following measures to further strengthen the framework of engagement between G20 and non-G20 members: UN وتقترح مجموعة الحوكمة العالمية التدابير التالية من أجل المضي قدما في تعزيز إطار التعاون بين أعضاء مجموعة العشرين والدول غير الأعضاء فيها:
    Moving forward, the international community has the opportunity to further strengthen the framework by also ensuring explicit inclusion of disability as a cross-cutting issue in the post-2015 development agenda. UN واستشرافا للمستقبل، فإن أمام المجتمع الدولي فرصةً لمواصلة تعزيز الإطار بالعمل أيضا على كفالة إدراج الإعاقة صراحة كمسألة جامعة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The PCB requested the joint programme to further strengthen the framework through a consultative process with all constituencies, the results of which will be reported to the 29th PCB meeting. UN وقد طلب مجلس تنسيق البرنامج إلى البرنامج المشترك زيادة تعزيز الإطار من خلال عملية تشاورية مع جميع من يتعلق به الأمر وأن يقدم تقريرا عن نتائجها إلى الاجتماع التاسع والعشرين للمجلس.
    The measures adopted at the special session strengthen the framework for multilateral cooperation to prevent the diversion of precursor chemicals from legitimate commerce, as provided for in article 12 of the 1988 Convention. UN وهذه التدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية تدعم اطار التعاون المتعدد الأطراف لمنع تسريب السلائف الكيميائية من التجارة المشروعة، على النحو المنصوص عليه في المادة 12 في اتفاقية سنة 1988.
    The United Nations High Commissioner and the UNDP Administrator established a joint task force at the Directors' level to revise and update the 1998 memorandum of understanding to strengthen the framework of development cooperation between the two organizations. UN وأنشأت المفوضة السامية ومديرة البرنامج الإنمائي فرقة عمل مشتركة على مستوى المديرين لتنقيح واستكمال مذكرة التفاهم لعام 1998 من أجل تعزيز إطار التعاون الإنمائي بين المنظمتين.
    37. There is a need to strengthen the framework of global economic governance in support of growth and employment. UN 37 - ويلزم تعزيز إطار الإدارة الاقتصادية العالمية في سبيل دعم النمو والعمالة.
    The Heads of State and Government expressed the need for the ECOWAS Commission to strengthen the framework for cooperation with economic operators and mobilize the private sector for involvement in the regional integration process. UN عبر رؤساء الدول والحكومات عن حاجة مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى تعزيز إطار التعاون مع الفاعلين الاقتصاديين وتعبئة القطاع الخاص للمشاركة في عملية التكامل الإقليمي.
    :: The United Nations should lead in the analysis/assessment of gaps that may exist in the international normative infrastructure and the development as necessary of appropriate standards/instruments to further strengthen the framework for child protection. UN :: يجب أن تقود الأمم المتحدة عمليات تحليل تقييم الفجوات التي يمكن أن تنشأ في البنية الأساسية التشريعية الدولية ووضع معايير وصكوك مناسبة حسب الاقتضاء لمواصلة تعزيز إطار حماية الطفل.
    The members of the Rio Group had supported all initiatives raised in the Ad Hoc Committee to strengthen the framework of international law against terrorism and had participated actively in the negotiations on the draft international convention for the suppression of the financing of terrorism. UN وقد أيد أعضاء مجموعة ريو جميع المبادرات المتخذة في اللجنة المخصصة من أجل تعزيز إطار القانون الدولي لمكافحة الإرهاب، وشاركوا بنشاط في المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Therefore, the effect of the Constitutional Chamber becoming the guarantor par excellence of its resolutions is to strengthen the framework of protection and also ensure a more direct and prompt application of the rights discussed here. UN وبالتالي، فإن تأثير عمل الدائرة الدستورية، التي أضحت الضامن الأمثل لقراراتها، يتمثل في تعزيز إطار الحماية وكذلك في كفالة قدر أكبر من التطبيق المباشر والسريع للحقوق المستعرضة في هذا السياق.
    53. With regard to the external debt crisis and development, there must be continued efforts to make countries less vulnerable to changes in their environment and to strengthen the framework for resolving any financial crises that did occur. UN 53 - وفيما يخص أزمة الديون الخارجية والتنمية، ينبغي مواصلة العمل على جعل البلدان أقل انجراحية إزاء التغييرات التي تتعرض لها بيئتها، مع تعزيز إطار حل الأزمات المالية، عند الاقتضاء.
    622. The second phase of WSIS, to be held in Tunis in 2005, will be an important opportunity to further strengthen the framework of gender equality for the information society. UN 622 - وستكون المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، التي ستعقد في تونس العاصمة في عام 2005، فرصة هامة لمواصلة تعزيز إطار المساواة بين الجنسين، في مجتمع المعلومات.
    138.31 Continue its efforts to strengthen the framework for the protection and promotion of human rights (Kazakhstan); UN 138-31 مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز إطار حماية حقوق الإنسان وتعزيزها (كازاخستان)؛
    strengthen the framework for protecting children's rights UN تعزيز إطار حماية حقوق الأطفال
    20. A universal instrument that will serve as a reference standard for other Member States should be adopted in order to strengthen the framework of counter-terrorism legislation. UN 20 - ينبغي اعتماد صك عالمي يكون معيارا مرجعيا للدول الأعضاء الأخرى في تعزيز الإطار التشريعي لمكافحة الإرهاب.
    It would also help strengthen the framework for governments' responses to indigenous people's longstanding claims for recognition of their rights. UN كما أنه سيساعد في تعزيز الإطار فيما يتعلق باستجابات الحكومات لمطالبات الشعوب الأصلية منذ عهد بعيد من أجل الاعتراف بحقوقهم.
    The new international voluntary guidelines on the right to food, which are currently being elaborated as part of the follow-up to the World Food Summit: five years later, should also serve to strengthen the framework governing the responsibilities of corporations with respect to the right to food. UN وينبغي استعمال المبادئ التوجيهية الطوعية لإعمال الحق في الغذاء، التي يجري إعدادها كجزء من متابعة " مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد " من أجل تعزيز الإطار الذي ينظم مسؤوليات الشركات فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    (36) The Committee, in order to strengthen the framework for prosecution and punishment of those responsible for acts involving the sale of children, child prostitution, child pornography and child sex tourism, recommends that the State party establish its jurisdiction in all cases listed under article 4. UN 36) توصي اللجنة الدولة الطرف بإقرار ولايتها القضائية في جميع الحالات المبينة في إطار المادة 4، بغية تعزيز الإطار المتوافر لمقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن ارتكاب أفعال تنطوي على بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وفي السياحة الجنسية.
    40. The Committee reiterates its previous recommendation (CRC/C/OPSC/USA/CO/1, para. 36, 2008), in order to strengthen the framework for prosecution and punishment of those responsible for acts involving the sale of children, child prostitution, child pornography and child sex tourism and recommends that the State party establish its jurisdiction in all cases listed under article 4 of the Optional Protocol. UN 40- تؤكد اللجنة مجدداً توصيتها السابقة (CRC/C/OPSC/USA/CO/1، الفقرة 36، 2008) تعزيز الإطار المتوافر لمقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن ارتكاب أفعال تنطوي على بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية وفي السياحة الجنسية، و توصي الدولة الطرف بإنشاء ولايتها القضائية في جميع الحالات المبينة في إطار المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    The measures adopted at the special session strengthen the framework for multilateral cooperation to prevent the diversion of precursor chemicals from legitimate commerce, as provided for in article 12 of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988. UN والتدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية تدعم اطار التعاون المتعدد الأطراف على منع تسريب الكيماويات السليفة من التجارة المشروعة، على النحو المنصوص عليه في المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.(1)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more