"strengthen the implementation of the convention" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز تنفيذ الاتفاقية
        
    • تدعيم تنفيذ الاتفاقية
        
    We look forward to working with all countries at Cartagena to strengthen the implementation of the Convention. UN ونتطلع إلى العمل مع جميع البلدان في كارتاخينا على تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    The Meetings of the States Parties engendered greater common understanding on steps to be taken to further strengthen the implementation of the Convention. UN وقد ازداد التفاهم المشترك بفضل اجتماعات الدول الأطراف بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لزيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    to strengthen the implementation of the Convention and its annexed Protocols; UN `1` تعزيز تنفيذ الاتفاقية وبالبروتوكولات الملحقة بها؛
    to strengthen the implementation of the Convention and its annexed Protocols; UN `1` تعزيز تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    Speakers noted that regular meetings of anti-corruption bodies at the subregional and regional levels had helped to strengthen the implementation of the Convention and had led to improved cooperation and the sharing of good practices. UN وذكر المتكلمون أنَّ الاجتماعات المنتظمة التي عقدتها هيئات مكافحة الفساد على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي قد ساعدت على تدعيم تنفيذ الاتفاقية وأفضت إلى تحسُّن التعاون والتشارك في الممارسات الجيدة.
    (i) To strengthen the implementation of the Convention and its annexed Protocols among the States Parties; UN `1` تعزيز تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها في صفوف الدول الأطراف؛
    to strengthen the implementation of the Convention and its annexed Protocols; UN `1` تعزيز تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    to strengthen the implementation of the Convention and its annexed Protocols; UN `1` تعزيز تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    266. The Committee urges the State party to strengthen the implementation of the Convention in the French overseas territories. UN 266 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تنفيذ الاتفاقية في الأقاليم الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار.
    The meetings of States Parties engendered greater common understanding on steps to be taken to further strengthen the implementation of the Convention. UN وقد ازداد التفاهم المشترك بفضل اجتماعات الدول الأطراف بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لزيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    The key objective of the legal library is to collect, catalogue and disseminate updated and validated knowledge of anti-corruption legal efforts to help strengthen the implementation of the Convention and its ratification or accession by States. UN والهدف الرئيسي من هذه المكتبة القانونية هو جمع وفهرسة وتعميم أحدث المعارف الموثَّقة عن الجهود القانونية المبذولة في مجال مكافحة الفساد للمساعدة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتصديق الدول عليها أو انضمامها إليها.
    The Committee notes that the complex data collection systems utilize different definitions, concepts, approaches, and structures across provinces and territories, which therefore makes it difficult to assess progress to strengthen the implementation of the Convention. UN وتشير إلى أن النُظم المعقدة لجمع البيانات تستخدم تعريفات ومفاهيم ونُهُجاً وهياكل مختلفة حسب المقاطعات والأقاليم، مما يُصعّب تقييم التقدم المحرز في مجال تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    India signed and ratified the BTWC in 1974 and has actively contributed to the ongoing efforts in the BTWC Ad Hoc Group to strengthen the implementation of the Convention. UN وقد وقعت الهند اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية وصدقت عليها في عام ٤٧٩١، وساهمت بنشاط في الجهود التي تبذل في الفريق المخصص لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    OHCHR presented to the Panel the preliminary survey on technical advice and assistance on issues covered by the Convention on the Rights of the Child that had been prepared under the Plan of Action to strengthen the implementation of the Convention. UN وقدمت المفوضية إلى فريق التنسيق الدراسة الاستقصائية التمهيدية بشأن تقديم المشورة التقنية والمساعدة في إطار اتفاقية حقوق الطفل التي أعدت في إطار خطة العمل الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    They have been deeply disappointed at the inability that has been demonstrated in the endeavours of the States Parties of the BWC to successfully undertake initiatives to strengthen the implementation of the Convention. UN وأعربوا عن خيبة أملهم البالغة نتيجة للإحباط الذي لحق جهود الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية والتكسينية للنجاح في اتخاذ مبادرات هدفها تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    With regard to biological weapons, it is urgent that a protocol designed to strengthen the implementation of the Convention on that subject, should be concluded as soon as possible. UN وفيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية، يلزم، على سبيل الاستعجال، أن يُبرم بأسرع ما يمكن بروتوكول يستهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بهذا الموضوع.
    The Secretary-General wishes to emphasize that a very important objective, in both contexts, is to strengthen the implementation of the Convention and promote the harmonized development of law and policy within its framework. UN ويود اﻷمين العام التأكيد على أن ثمة هدفا بالغ اﻷهمية في كلا السياقين هو تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتشجيع وضع القوانين والسياسات على نحو منسق في إطارها.
    In 1999, to strengthen the implementation of the Convention, the Contracting Parties established a supervisory organ, the Executive Board (TIRExB), and a TIR secretariat. UN وسعيا إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية في عام 1999، أنشأت الأطراف المتعاقدة هيئة إشرافية، هي المجلس التنفيذي، وأمانة للنقل الدولي البري.
    The success of this process lies in providing the States Parties with the most objective understanding of the possibilities to strengthen the implementation of the Convention through active interaction with the national scientific and professional community UN ويتوقف نجاح هذه العملية على تزويد الدول الأطراف بأكبر قدر من المعلومات الموضوعية لفهم إمكانيات تعزيز تنفيذ الاتفاقية عن طريق التفاعل الفعلي مع الدوائر العلمية والدوائر المهنية الوطنية
    21. Ms. Gaspard, noting that over 200 people had participated in the preparation of the report, enquired whether that process itself had served to raise awareness of the need to strengthen the implementation of the Convention at the national level. UN 21 - السيدة غاسبارد: أشارت إلى أن أكثر من 200 شخص قد شاركوا في إعداد التقرير وسألت إن كانت هذه العملية نفسها قد زادت الوعي بالحاجة إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Speakers noted that regular meetings of anti-corruption bodies at the subregional and regional levels had helped to strengthen the implementation of the Convention and had led to improved cooperation and the sharing of good practices. UN وذكر المتكلمون أنَّ الاجتماعات المنتظمة التي عقدتها هيئات مكافحة الفساد على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي قد ساعدت على تدعيم تنفيذ الاتفاقية وأفضت إلى تحسُّن التعاون والتشارك في الممارسات الجيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more