"strengthen the institutional capacities" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز القدرات المؤسسية
        
    • وتعزيز القدرات المؤسسية
        
    However, the Group considers it very important to reconcile the pressure to obtain quick development impact and flexible interventions through the non-governmental community, with the need to strengthen the institutional capacities of the Haitian State. UN ولكن الفريق يرى أن من المهم للغاية التوفيق بين الضغوط من أجل الحصول على أثر إنمائي سريع وتدخلات مرنة، عن طريق الأوساط غير الحكومية، والحاجة إلى تعزيز القدرات المؤسسية للدولة في هايتي.
    Spain is helping to strengthen the institutional capacities of the Organization and is working for the continued improvement of the international framework. UN وتساعد إسبانيا في تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمة، كما عملت على مواصلة تحسين الإطار الدولي.
    The Department of Peacekeeping Operations continued to strengthen the institutional capacities of gender units. UN وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام تعزيز القدرات المؤسسية للوحدات المعنية بالشؤون الجنسانية.
    - Action to strengthen the institutional capacities of the DGPF; UN - تعزيز القدرات المؤسسية للإدارة العامة المعنية بتعزيز وضع المرأة؛
    South-South cooperation is also an imperative to complement North-South cooperation and strengthen the institutional capacities of the countries of the South to engage in sustainable development practices. UN كما أن التعاون بين بلدان الجنوب أمر حتمي لاستكمال التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وتعزيز القدرات المؤسسية لبلدان الجنوب للمشاركة في ممارسات التنمية المستدامة.
    - strengthen the institutional capacities of developing countries for natural disaster prevention, mitigation and preparedness UN - تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف وطأتها والتأهب لها
    44. The social policy, planning, monitoring and evaluation component aims to strengthen the institutional capacities of partners at all levels to continue building positive social policies for poverty and disparity reduction. UN 44 - ويهدف عنصر السياسات الاجتماعية والتخطيط والرصد والتقييم إلى تعزيز القدرات المؤسسية للشركاء على جميع الصُّعد، لكي يواصلوا وضع سياسات اجتماعية إيجابية تهدف للحد من الفقر والتفاوت.
    :: strengthen the institutional capacities of small island developing States, including their capacity to develop trade-related policies and relevant regulatory measures. UN :: تعزيز القدرات المؤسسية للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما فيها قدرتها على وضع السياسات ذات الصلة بالتجارة واتخاذ التدابير التنظيمية المناسبة.
    :: strengthen the institutional capacities of small island developing States, including their capacity to develop trade-related policies and relevant regulatory measures. UN :: تعزيز القدرات المؤسسية للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما فيها قدرتها على وضع السياسات ذات الصلة بالتجارة واتخاذ التدابير التنظيمية المناسبة.
    Donors and international organizations explained that they were faced with a dilemma: on the one hand, the pressure to obtain quick development impact and to intervene through flexible and well-functioning nongovernmental organizations and, on the other, the need to strengthen the institutional capacities of the Haitian State and enable it to deliver services to its population. UN وبيّن المانحون والمنظمات الدولية أنهم سيواجهون معضلة: من جهة، الضغوط لتحقيق نتائج تنموية سريعة والتدخل عن طريق منظمات غير حكومية مرنة وجيدة الأداء، ومن جهة ثانية، الحاجة إلى تعزيز القدرات المؤسسية لدولة هايتي وتمكينها من تقديم الخدمات إلى مواطنيها.
    (d) strengthen the institutional capacities of African countries; UN )د( تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان اﻷفريقيا؛
    This training is due to take place from 8 to 13 November 1999 and is intended to strengthen the institutional capacities of civil society as regards human rights protection in a democratic society. UN وتقرر إجراء هذا التدريب من ٨ إلى ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ بهدف تعزيز القدرات المؤسسية للمجتمع المدني في ميدان حقوق اﻹنسان في مجتمع ديمقراطي.
    Furthermore, it was essential to strengthen the institutional capacities of the relevant United Nations bodies; in particular, the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries should be given the autonomy it required in order more fully to implement the new directions and various programmes of action. UN ولابد كذلك من تعزيز القدرات المؤسسية لهيئات اﻷمم المتحدة العاملة في هذا المجال، وينبغي بوجه خاص منح الفريق المخصص للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الاستقلال اللازم لتطبيق الاتجاهات الجديدة وبرامج العمل المختلفة تطبيقا أفضل.
    Economic and technical cooperation among developing countries was the only way to avoid their further marginalization in the world economy. In order to achieve that goal, there was a critical need to strengthen the institutional capacities of developing countries and to integrate that mechanism fully into national policies. UN وقال إن التعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية هو السبيل الوحيد لتفادي زيادة تهميشها في الاقتصاد العالمي وأن تحقيق هذا الهدف يحتاج حاجة ماسة الى تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية وإدماج هذه اﻵلية إدماجا كاملا في السياسات الوطنية.
    On the other hand, and following the Accra mandate, the joint planning, implementation and evaluation activities promoted by donors can serve to strengthen the institutional capacities of the providers of South - South cooperation. UN ومن الناحية الأخرى، وعقب الولاية الممنوحة في أكرا، يمكن للأنشطة المشتركة التي ينهض بها المانحون في مجالات التخطيط والتنفيذ والتقييم أن تفيد في تعزيز القدرات المؤسسية لمن يسهمون في التعاون بين الجنوب والجنوب.
    155.21 strengthen the institutional capacities of EHRC as well as the Office of the Ombudsman (Kenya); UN 155-21 تعزيز القدرات المؤسسية للجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان وأمانة المظالم (كينيا)؛
    The programme, funded by the European Union, the United Kingdom and the United States of America, will strengthen the institutional capacities of the Caribbean countries to fight financial crime by facilitating prevention, investigation and prosecution.13 UN وسيعمل هذا البرنامج الذي يموله الاتحاد اﻷوروبي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية على تعزيز القدرات المؤسسية في بلدان البحر الكاريبي للقضاء على الجرائم المالية عن طريق تسيير منع ارتكابها والتحقيق والمحاكمة)١٣(.
    The Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions was initiated in 1996 and seeks to strengthen the institutional capacities of, and cooperation between, existing national human rights commissions in the Asia-Pacific region, and encourages and assists regional Governments to establish national human rights institutions. UN ويسعى " منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ " ، الذي أنشئ عام 1996، إلى تعزيز القدرات المؤسسية للجان الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والتعاون بينها، ويشجع ويساعد حكومات المنطقة على إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    7. To give due consideration to the role of local authorities in the enforcement of safety standards and rules and to strengthen the institutional capacities of natural disaster management at all levels. UN ٦ - إيلاء الاعتبار الواجب لدور السلطات المحلية في إنفاذ معايير وقواعد السلامة وتعزيز القدرات المؤسسية ﻹدارة الكوارث الطبيعية على جميع المستويات.
    6. To give due consideration to the role of local authorities in the enforcement of safety standards and rules and to strengthen the institutional capacities of natural disaster management at all levels. UN ٦ - إيلاء الاعتبار الواجب لدور السلطات المحلية في إنفاذ معايير وقواعد السلامة وتعزيز القدرات المؤسسية ﻹدارة الكوارث الطبيعية على جميع المستويات.
    (g) Give due consideration to the role of local authorities in the enforcement of safety standards and rules and strengthen the institutional capacities for natural disaster management at all levels; UN )ز( إيلاء الاعتبار الواجب لدور السلطات المحلية في إنفاذ معايير وقواعد السلامة وتعزيز القدرات المؤسسية ﻹدارة الكوارث الطبيعية على جميع المستويات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more