"strengthen the linkages between" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الروابط بين
        
    • تعزيز الصلات بين
        
    • تعزز الروابط بين
        
    • تعزز صلات الربط بين
        
    In 1999, HIPC was modified in order to strengthen the linkages between debt relief, poverty reduction and social policies. UN وفي عام 1999، عُدلت المبادرة بهدف تعزيز الروابط بين تخفيف عبء الدين والحد من الفقر والسياسات الاجتماعية.
    To that end, UNHCR could further strengthen the linkages between the global protection cluster and the field. UN ولبلوغ هذه الغاية، يمكن للمفوضية مواصلة تعزيز الروابط بين مجموعة الحماية الشاملة والميدان.
    In Malawi, UNFPA is providing long-term technical assistance to the Reproductive Health Unit of the Ministry of Health to strengthen the linkages between HIV and sexually transmitted infections and reproductive health services. UN وفي ملاوي، قدم الصندوق مساعدة تقنية طويلة الأجل إلى وحدة الصحة الإنجابية التابعة لوزارة الصحة بغرض تعزيز الروابط بين الفيروس والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وخدمات الصحة الإنجابية.
    That would also help to strengthen the linkages between peacekeeping and peacebuilding. UN وهذا من شأنه أن يساعد أيضاً على تعزيز الصلات بين حفظ السلام وبناء السلام.
    Other types of services that are important include those that strengthen the linkages between trade, capacity building and development, such as transport, distribution and postal services. UN ومن أنواع الخدمات الأخرى الهامة ما يشمل تلك التي تعزز الروابط بين التجارة وبناء القدرات والتنمية، مثل خدمات النقل والتوزيع والخدمات البريدية.
    602. The Committee urges the State party to put in place an effective strategy for mainstreaming gender perspectives into all national plans and to strengthen the linkages between the national plans for development and poverty eradication and the National Programme for Equality of Opportunities and Non-Discrimination against Women with a view to ensuring the effective implementation of all the provisions of the Convention. UN 602- واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تضع استراتيجية فعالة لتعميم المنظور الجنساني في جميع الخطط الوطنية، وأن تعزز صلات الربط بين الخطط الوطنية للتنمية والقضاء على الفقر والبرنامج الوطني للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المرأة لضمان التنفيذ الفعال لجميع أحكام الاتفاقية.
    Slovakia is working to strengthen the linkages between the culture sector and digital technologies to ensure the sector's economic relevance. UN وتعمل سلوفاكيا على تعزيز الروابط بين قطاع الثقافة والتكنولوجيات الرقمية من أجل كفالة الجدوى الاقتصادية للقطاع.
    The assessment helped management strengthen the linkages between programme activities and targeted results, and put in place a communications strategy for greater cohesion between programme objectives and how it was being implemented at decentralized level. UN وقد ساعد التقدير الإدارة على تعزيز الروابط بين الأنشطة البرنامجية والنتائج المستهدفة ووضع استراتيجية اتصال لزيادة الاتساق بين الأهداف البرنامجية وكيفية تنفيذها على المستوى المركزي.
    The Organization is working to strengthen the linkages between the rule of law and economic development programming in the Democratic Republic of the Congo, Iraq and the Sudan. UN وتعمل المنظمة على تعزيز الروابط بين سيادة القانون وبرمجة التنمية الاقتصادية في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق والسودان.
    It is also essential to strengthen the linkages between relief operations and longer-term recovery and development agendas, and between humanitarian appeals and post-disaster needs assessments. UN ومن الجوهري أيضا تعزيز الروابط بين عمليات الإغاثة وجدولي أعمال الإنعاش الطويل الأجل والتنمية، وكذلك بين النداءات الإنسانية وعمليات تقييم الاحتياجات بعد الكوارث.
    EC-ESA has welcomed the initiative and will seize the opportunity to work more closely with UNDG in order to strengthen the linkages between the system's normative work and its operational activities, as called for in the Summit Outcome. UN وقد رحبت اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالمبادرة، وستغتنم هذه الفرصة للعمل بالتعاون الوثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تعزيز الروابط بين العمل المعياري للمنظومة وأنشطتها التنفيذية، كما دعت إلى ذلك الوثيقة الختامة للقمة العالمية.
    The Task Force had been able to strengthen the linkages between ICT and internationally agreed development goals, and its efforts had contributed substantially to the development of indicators needed to measure the effects of ICT within the development context. UN وقد تمكنت فرقة العمل من تعزيز الروابط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وأسهمت جهودها بقدر كبير في وضع مؤشرات لازمة لقياس تأثيرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في السياق الإنمائي.
    Malaysia is making available research and development results in biotechnology produced in public institutions to the private sector at no cost in order to strengthen the linkages between research and development activities and the commercialization of biotechnologies, and to encourage collaboration between the public and private sectors. UN وتتيح ماليزيا للقطاع الخاص، مجانا، نتائج البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا الحيوية التي يتم التوصل إليها في مؤسسات عامة من أجل تعزيز الروابط بين أنشطة البحث والتطوير والاستخدام التجاري للتكنولوجيات الحيوية، ولتشجيع التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Partner agencies and all Parties should further strengthen the linkages between planned financial and technical support in these areas and initiatives envisaged under the UNCCD, while interministerial cooperation should be pursued in affected developing countries with a view to promoting integrated programmes. UN وينبغي للوكالات الشريكة وجميع الأطراف مواصلة تعزيز الروابط بين الدعم المالي والتقني المخطط لـه في هذه المجالات والمبادرات المتوخاة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، وفي الوقت نفسه ينبغي مواصلة التعاون بين الوزارات في البلدان النامية المتأثرة بغية تعزيز البرامج المتكاملة.
    The Human Rights Council was established in order to strengthen the linkages between peace and security, development and human rights as the three pillars of the United Nations and to achieve the mainstreaming of human rights, that is, to integrate a human rights perspective into all the activities of the United Nations. UN لقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان من أجل تعزيز الروابط بين السلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان باعتبارها الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وتحقيق تعميم حقوق الإنسان، أي إدماج منظور حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    47. As the Review Conference was taking place in 2015, the target year for reaching the Millennium Development Goals, it was important to strengthen the linkages between nuclear disarmament and those Goals and to make very effort to encourage their achievement. UN 47 - ونظراً لأن المؤتمر الاستعراضي سيعقد في 2015، وهو العام المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإنه من المهم تعزيز الروابط بين نزع السلاح النووي وهذه الأهداف، وبذل كل جهد من أجل تحقيقها.
    Informal proposals by the European Union and by Japan to further strengthen the linkages between the trading system and competition policy have been made recently for consideration by the WTO Ministerial Meeting in Singapore in December 1996. UN وقدم الاتحاد اﻷوروبي واليابان مؤخراً اقتراحات غير رسمية لمواصلة تعزيز الروابط بين نظام التجارة وسياسة المنافسة، لينظــر فيهــا الاجتمــاع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١.
    Clearly, this requires a renewed political commitment from the developed countries on the full implementation of Agenda 21 in order to strengthen the linkages between poverty eradication and sustainable development. UN ومن الواضح أن هذا يتطلب تجديد الالتزام السياسي من البلدان النامية بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 على الوجه الأكمل بغية تعزيز الصلات بين القضاء على الفقر وبين التنمية المستدامة.
    Building the capacity of United Nations country teams to strengthen the linkages between human rights, human development and humanitarian action is a key aspect of the implementation of the plan. UN ويعتبر بناء قدرة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على تعزيز الصلات بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية والعمل الإنساني جانباً أساسياً من جوانب تنفيذ الخطة.
    It calls upon the State party to strengthen the linkages between the national, regional and local levels in relation to gender equality activities, including through the provision of training in gender-sensitivity and gender mainstreaming. UN وهي تهيب بالدولة الطرف أن تعزز الروابط بين المستوى الوطني والمستوى الإقليمي والمستوى المحلي فيما يتصل بأنشطة المساواة بين الجنسين، بوسائل تشمل توفير التدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    21. The Committee urges the State party to put in place an effective strategy for mainstreaming gender perspectives into all national plans and to strengthen the linkages between the national plans for development and poverty eradication and the National Programme for Equality of Opportunities and Non-Discrimination against Women with a view to ensuring the effective implementation of all the provisions of the Convention. UN 21 - واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تضع استراتيجية فعالة لتعميم المنظور الجنساني في جميع الخطط الوطنية، وأن تعزز صلات الربط بين الخطط الوطنية للتنمية والقضاء على الفقر والبرنامج الوطني للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المرأة لضمان التنفيذ الفعال لجميع أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more