"strengthen the mandate" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز ولاية
        
    • تعزز ولاية
        
    • تعزيز الولاية
        
    • تدعيم ولاية
        
    • بتعزيز ولاية
        
    • وتعزيز ولاية
        
    • تدعيم مهام
        
    It encouraged Angolan authorities to strengthen the mandate of the Ombudsman with respect to monitoring human rights. UN وشجعت سلطات أنغولا على تعزيز ولاية أمين المظالم في مجال رصد حقوق الإنسان.
    A political declaration, laying down guidelines on how to further strengthen the mandate and functions of the Commission, will be drafted by a high-level panel. UN وسيقوم فريق رفيع المستوى بصياغة إعلان سياسي يرسي المبادئ التوجيهية بشأن كيفية زيادة تعزيز ولاية اللجنة ومهامها.
    Some reiterated the call to strengthen the mandate of the unit and to increase its flexibility to mobilize resources. UN وكرر البعض تأكيد الدعوة إلى تعزيز ولاية الوحدة وزيادة مرونتها في تعبئة الموارد.
    The State party should strengthen the mandate of labour inspectorates with a view to enabling them to monitor working conditions of women and to ensuring that their rights are respected. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز ولاية مفتشيات العمل من أجل تمكينها من رصد ظروف عمل المرأة وضمان احترام حقوقها.
    He also provides some suggestions on how to strengthen the mandate. UN كما يقدم بعض الاقتراحات التي تتعلق بكيفية تعزيز الولاية.
    134.48 strengthen the mandate of the Provedor de Justiça and ensure it functions in accordance with the Paris Principles (South Africa); UN 134-48 تدعيم ولاية أمانة المظالم وضمان عملها وفقاً لمبادئ باريس (جنوب أفريقيا)؛
    I wish to reiterate my recommendation, contained in my letter to the Security Council of 20 December 2007, to strengthen the mandate of UNPOS by providing it with the necessary resources to implement an integrated United Nations approach. UN وأود أن أكرر توصيتي، الواردة في رسالتي إلى مجلس الأمن المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2007 بتعزيز ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال عن طريق توفير الموارد اللازمة له لتنفيذ نهج متكامل لعمل الأمم المتحدة.
    The Assembly, in the same resolution, invited the Economic and Social Council to review and strengthen the mandate of the Commission. UN وفي نفس القرار، دعت الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى القيام باستعراض وتعزيز ولاية مركز المرأة.
    One delegation recommended that UNICEF further strengthen the mandate of the Office of Internal Audit and enhance its risk early-warning capability. UN وأوصى أحد الوفود بأن تمضي اليونيسيف في تعزيز ولاية مكتب المراجعة الداخلية للحسابات وتعزيز قدرته على الإنذار المبكر بالمخاطر.
    Further consideration in order to strengthen the mandate of UNAIDS might be called for by the Economic and Social Council. UN ولعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي يدعو إلى مواصلة النظر في إمكانية تعزيز ولاية هذا البرنامج المشترك.
    Hong Kong, China, should strengthen the mandate and the independence of the existing bodies, including the Ombudsman and the Equal Opportunities Commission. UN يتعين على هونغ كونغ، الصين، تعزيز ولاية واستقلال المؤسسات القائمة، بما فيها أمين المظالم ولجنة تكافؤ الفرص.
    Hong Kong, China, should strengthen the mandate and the independence of the existing bodies, including the Ombudsman and the Equal Opportunities Commission. UN يتعين على هونغ كونغ، الصين، تعزيز ولاية واستقلالية المؤسسات القائمة، بما فيها أمين المظالم ولجنة تكافؤ الفرص.
    It welcomed efforts to strengthen the mandate of the Ombudsman and amendments to the Law on Asylum but shared the concerns of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees about the vulnerable situation of children. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى تعزيز ولاية أمين المظالم والتعديلات التي أدخلت على قانون اللجوء، لكنها شاطرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين القلق بشأن حالة الأطفال المعرضين للمخاطر.
    Please also provide information on the plans to strengthen the mandate and functional capacity of the National Commission for Human Rights and Citizenship. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الخطط الرامية إلى تعزيز ولاية " اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة " وقدرتها الوظيفية.
    Please also provide information on plans to strengthen the mandate and functional capacity of the National Commission for Human Rights and Citizenship. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الخطط الرامية إلى تعزيز ولاية " اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة " وقدرتها الوظيفية.
    In conclusion, the First Vice-President requested the Security Council members to strengthen the mandate of UNMIS, especially with regard to the protection of civilians. UN وختاما، طلب النائب الأول للرئيس إلى أعضاء مجلس الأمن تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان، وبخاصة فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    Measure 6. strengthen the mandate of the central review bodies to: UN التدبير 6 - تعزيز ولاية هيئات الاستعراض المركزية بهدف:
    He therefore appealed to all Member States to strengthen the mandate of UNCITRAL and the resources of its secretariat in view of the importance of its work. UN لهذا السبب، حث رئيس اﻷونسيترال جميع الدول اﻷعضاء على تعزيز ولاية اﻷونسيترال وقدرات أمانتها، مراعاة لﻷهمية التي تتصف بها أعمال هذا الجهاز.
    The State party should strengthen the mandate and resources of the National Human Rights Committee and other national monitoring mechanisms to that end. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز ولاية وموارد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الوطنية الأخرى لهذا الغرض.
    The State party should strengthen the mandate and resources of the National Human Rights Committee and other national monitoring mechanisms to that end. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز ولاية وموارد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الوطنية الأخرى لهذا الغرض.
    She added that the Working Group would continue to strive to further strengthen the mandate that had been entrusted to it. UN وأضافت أن الفريق العامل سيواصل العمل على زيادة تعزيز الولاية التي أُسندت إليه.
    4. Welcomes the role of national human rights institutions in contributing to the prevention of human rights violations, and encourages States to strengthen the mandate and capacity of such institutions, where they exist, to enable them to fulfil this role effectively in accordance with the Paris Principles; UN 4- يرحب بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الإسهام في منع انتهاكات حقوق الإنسان ويشجع الدول على تدعيم ولاية وقدرة هذه المؤسسات، إن وُجدت، لتمكينها من أداء دورها بفعالية وفقاً لمبادئ باريس؛
    He mentioned the proposal of the Tripartite Plus One Joint Commission to strengthen the mandate of MONUC, allowing for the forcible disarmament of foreign armed groups operating in the eastern Democratic Republic of the Congo, including FNL, which he noted continued to use the eastern Democratic Republic of the Congo as a rear base. UN وذكر اقتراح اللجنة الثلاثية زائدا واحد المشتركة المتعلق بتعزيز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يتيح النزع القسري لسلاح الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها قوات التحرير الوطنية، التي لاحظ أنها لا تزال تستعمل الجزء الشرقي من البلد كقاعدة خلفية.
    This organization was created in 1998 in order to monitor and promote freedom of religion or belief and to strengthen the mandate of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief. UN وقد أنشئت هذه المنظمة في عام 1998 لرصد وتعزيز حرية الدين والمعتقد وتعزيز ولاية المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    15. While noting the work done by the Human Rights Unit and the Mediator, and the bill currently under consideration to strengthen the mandate of the latter, the Committee regrets the State party's reluctance to establish a national human rights institution (arts. 2, 12, 13 and 16). UN 15- في حين تلاحظ اللجنة أعمال الوسيط وخلية حقوق الإنسان إلى جانب مشروع القانون الجاري فحصه والرامي إلى تدعيم مهام الوسيط، تعرب عن أسفها إزاء ما أبدته الدولة الطرف من تردد في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (المواد 2 و12 و13 و16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more