"strengthen the protection of civilians" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز حماية المدنيين
        
    She highlighted the need to consider measures to prevent and mitigate the humanitarian impact of the use in populated areas of explosive weapons, which were by their nature indiscriminate within their areas of blast and fragmentation, and the need to strengthen the protection of civilians from their effects. UN وسلطت الضوء على الحاجة إلى النظر في تدابير ترمي إلى منع وتخفيف الآثار الناجمة على الصعيد الإنساني عن استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان، وهي الأسلحة التي تتسم بطبيعتها بالعشوائية من حيث نطاق الانفجار وانتشار الشظايا، وأبرزت ضرورة تعزيز حماية المدنيين من آثارها.
    However, the fact that civilians continue to bear the brunt of today's armed conflicts indicates the enduring need for the Security Council and Member States to further strengthen the protection of civilians. UN غير أن استمرار تحمل المدنيين للعبء الأكبر للنزاعات المسلحة الحالية يشير إلى الحاجة المستمرة لقيام مجلس الأمن والدول الأعضاء بمواصلة تعزيز حماية المدنيين.
    Members of the Council welcomed the decision to dispatch the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations to the Democratic Republic of the Congo to ascertain the facts and to assess how to strengthen the protection of civilians. UN ورحب أعضاء المجلس بقرار إيفاد الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لتقصي الحقائق وتقييم سبل تعزيز حماية المدنيين.
    Canada believes that it is important to strengthen the protection of civilians and the related norms and to operationalize those norms so that the international community can continue to put those principles into practice. UN وترى كندا أن من الأهمية تعزيز حماية المدنيين وما يتصل بها من معايير وتفعيل هذه المعايير، بحيث يتمكن المجتمع الدولي من الاستمرار في تطبيق تلك المبادئ بالممارسة العملية.
    The fact that civilians continue to bear the brunt of today's armed conflicts indicates the enduring need for the Security Council and Member States to further strengthen the protection of civilians. UN وكون المدنيين لا يزالون يتحملون العبء الأكبر للنزاعات المسلحة الحالية يشير إلى الحاجة المستمرة لقيام مجلس الأمن والدول الأعضاء بمواصلة تعزيز حماية المدنيين.
    Last month, the Security Council reaffirmed its resolve to strengthen the protection of civilians in armed conflict and reaffirmed its strong opposition to impunity for serious violations of international humanitarian law and human rights law, emphasizing the responsibility of States to comply with their relevant obligations and end impunity. UN في الشهر المنصرم أعاد مجلس الأمن التأكيد على عزمه على تعزيز حماية المدنيين في الصراع المسلح، وأعاد التأكيد على معارضته القوية للإفلات من العقاب على انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، مؤكدا على مسؤولية الدول عن الامتثال لالتزاماتها ذات الصلة وعن إنهاء الإفلات من العقاب.
    Protocol III, on incendiary weapons, might need to be revised in order to reflect the important developments since its adoption and thereby strengthen the protection of civilians from that category of weapon. UN 34- وقد يحتاج البروتوكول الثالث المتعلق بالأسلحة المحرقة إلى مراجعة بغية إدراج التطورات الهامة التي حدثت منذ اعتماده وبالتالي تعزيز حماية المدنيين من هذه الفئة من الأسلحة.
    59. The Security Council's increasing emphasis on the integration of human rights and humanitarian concerns in its actions to promote peace and resolve conflicts is a recognition of the need for a comprehensive approach to peacekeeping, which also helps to strengthen the protection of civilians. UN 59 - ويعد تشديد مجلس الأمن المتزايد على إدماج شواغل حقوق الإنسان والشواغل الإنسانية في الإجراءات التي يتخذها لتعزيز السلام وحل المنازعات بمثابة اعتراف بضرورة الأخذ بنهج شامل لحفظ السلام، مما يساعد أيضا على تعزيز حماية المدنيين.
    34. I have consistently drawn attention to the mounting concern on the part of the United Nations, ICRC, civil society and an increasing number of Member States at the need to further strengthen the protection of civilians from the use of explosive weapons in populated areas. UN 34 - وقد وجهتُ الانتباه باستمرار إلى القلق المتنامي لدى الأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمجتمع المدني، وعدد متزايد من الدول الأعضاء، بشأن ضرورة الاستمرار في تعزيز حماية المدنيين من الأسلحة المتفجرة المستخدمة في المناطق المأهولة بالسكان.
    They underlined, as did the Council, the primary responsibility of the Government to strengthen the protection of civilians and to investigate and bring to justice perpetrators of violations. UN وأكدت، مثلما أكد المجلس(62)، على المسؤولية الأساسية للحكومة في تعزيز حماية المدنيين والتحقيق مع مرتكبي الانتهاكات ومحاكمتهم(63).
    21. As regards the protection of civilians from sexual violence, I informed the Council in my last report on the protection of civilians in armed conflict that the need to strengthen the protection of civilians stems from the fundamental failure of parties to conflict to fully comply with their legal obligations to do so. UN 21 - وفي ما يتعلق بحماية المدنيين من العنف الجنسي، أبلغت المجلس في تقريري الأخير عن حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح أن الحاجة إلى تعزيز حماية المدنيين تنبع من عدم وفاء أطراف النزاعات على نحو كامل بالتزاماتها القانونية بذلك().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more