"strengthen the protection of human rights" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز حماية حقوق الإنسان
        
    • تدعيم حماية حقوق الإنسان
        
    • تعزيز حماية حقوق اﻹنسان في
        
    • وتعزيز حماية حقوق الإنسان
        
    Such initiatives help strengthen the protection of human rights. UN وتلك المبادرات تساعد على تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    Need to strengthen the protection of human rights of nationals within and outside their territory. UN ضرورة تعزيز حماية حقوق الإنسان للرعايا داخل أراضيهم وخارجها.
    It encouraged Portugal to continue to strengthen the protection of human rights through its institutions, standards and public policies. UN وشجعت البرتغال على الاستمرار في تعزيز حماية حقوق الإنسان عن طريق مؤسساتها ومعاييرها وسياساتها العامة.
    There is a widely recognized need to strengthen the protection of human rights of irregular migrants: the more they are criminalized, the more vulnerable they will become. UN وهناك حاجة معترف بها على نطاق واسع: تتمثل في تعزيز حماية حقوق الإنسان للمهاجرين غير القانونيين، فبقدر ما يتم تجريمهم، بقدر ما يصبحون أكثر ضعفا.
    Section C also cited examples of some tangible improvements in the human rights situation on the ground in recent years, and a number of government commitments and initiatives to further strengthen the protection of human rights in Nauru. UN وعرض الفرع جيم أيضاً أمثلة لبعض أوجه التحسن الملموسة في حالة حقوق الإنسان في أرض الواقع على مدى السنوات الأخيرة، وعدداً من الالتزامات والمبادرات الحكومية الرامية إلى تدعيم حماية حقوق الإنسان في ناورو.
    8. The Irish Government also agreed to take steps to further strengthen the protection of human rights in its jurisdiction. UN 8- كذلك وافقت الحكومة الآيرلندية على اتخاذ خطوات لزيادة تعزيز حماية حقوق الإنسان في قضائها.
    It emphasizes the importance of international cooperation in support of countries' efforts to resolve their social and economic problems and thus to strengthen the protection of human rights and human development. UN كما تشدّد على أهمية التعاون الدولي في دعم الجهود التي تبذلها البلدان في سبيل حل مشاكلها الاجتماعية والاقتصادية، ومن ثم تعزيز حماية حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    605. The Committee encourages the State party to accede to the above-mentioned international and regional human rights instruments in order to strengthen the protection of human rights. UN 605- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والمذكورة أعلاه من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    61. France welcomed the efforts undertaken by Barbados since the first UPR cycle to strengthen the protection of human rights. UN 61- ورحّبت فرنسا بالجهود التي اضطلعت بها بربادوس منذ الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل بهدف تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    For the first time in a resolution, the Council recognized that terrorism would not be defeated by military force, law enforcement measures, and intelligence operations alone, and underlined, inter alia, the need to strengthen the protection of human rights and fundamental freedoms. UN فلأول مرة يعترف مجلس الأمن في قرار بأن الإرهاب لن تهزمه القوة العسكرية وتدابير إنفاذ القانون وعمليات الاستخبارات لوحدها، وأكد على جملة أمور منها ضرورة تعزيز حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية().
    Accordingly, the programme of work comprised three sections: the first section reviewed existing initiatives and standards on corporate social responsibility relevant to human rights and the extractive industry; the second section sought to clarify standards of human rights responsibility and to identify gaps in existing initiatives and standards; and the third section considered ways to strengthen the protection of human rights in the sector. UN وبناء عليه، فقد تألف برنامج العمل من ثلاثة أجزاء: استعرض الجزء الأول المبادرات والمعايير القائمة بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات في مجال حقوق الإنسان وقطاع الصناعة الاستخراجية؛ وتوخى الجزء الثاني توضيح معايير المسؤولية في مجال حقوق الإنسان وتحديد مواطن القصور التي تعتري المبادرات والمعايير القائمة؛ بينما بحث الجزء الثالث سبل تعزيز حماية حقوق الإنسان في هذا القطاع.
    Instead, in 2005, the Commission adopted the Special Representative's wideranging mandate to, inter alia, identify and clarify existing standards, elaborate on the role of States and share his views and recommendations on how to strengthen the protection of human rights against corporate-related abuse (see Commission resolution 2005/69). UN وبدلا من ذلك، اعتمدت اللجنة عام 2005 ولاية الممثل الخاص الواسعة النطاق كي يقوم، ضمن جملة مهام، بتحديد وإيضاح المعايير الحالية، وشرح دور الدول، وعرض آرائه وتوصياته بشأن تعزيز حماية حقوق الإنسان إزاء الانتهاكات المتعلقة بالشركات (انظر قرار اللجنة 2005/69).
    21. The Indian delegation noted that in order to further strengthen the protection of human rights in India, the Parliament passed the Protection of Human Rights Act in 1993 to establish a National Human Rights Commission (NHRC). UN 21- وأشار وفد الهند إلى أنه لزيادة تدعيم حماية حقوق الإنسان في الهند، أصدر البرلمان القانون الخاص بحماية حقوق الإنسان لعام 1993 لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان (اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان).
    Her Government was determined to take part in all international human rights forums, and would collaborate closely with all United Nations bodies and non-governmental organizations to help to strengthen the protection of human rights throughout the world. UN وأكدت في الختام على تصميم الكويت على المشاركة في جميع الاجتماعات الدولية المكرسة لحقوق اﻹنسان وعلى تعاونه الوثيق مع جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بهدف تعزيز حماية حقوق اﻹنسان في العالم بأكمله.
    7. Also welcomes the ongoing efforts of the Government of Kyrgyzstan to further advance the constitutional and legislative reform in progress and to strengthen the protection of human rights and prevention of gender discrimination and violence, including by bringing the perpetrators of gender-based violence to justice and ensuring that victims have access to medical and psychological care; UN 7- يرحب أيضاً بالجهود المستمرة لحكومة قيرغيزستان من أجل مواصلة المضي في الإصلاح الدستوري والتشريعي الجاري وتعزيز حماية حقوق الإنسان ومنع التمييز والعنف الجنسانيين، بما في ذلك عن طريق تقديم مرتكبي العنف الجنساني إلى العدالة وضمان وصول جميع الضحايا إلى الرعاية الطبية والنفسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more