"strengthen the role of women in" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز دور المرأة في
        
    Programmes to strengthen the role of women in these contexts should be promoted; UN وينبغي تشجيع البرامج التي ترمي إلى تعزيز دور المرأة في هذه السياقات؛
    strengthen the role of women in efforts to implement Agenda 21. UN تعزيز دور المرأة في الجهود المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    strengthen the role of women in efforts to implement Agenda 21. UN تعزيز دور المرأة في الجهود المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    The need to strengthen the role of women in mountain regions in decision-making processes that affect their communities, cultures and environments was also noted. UN وأُشير أيضا إلى الحاجة إلى تعزيز دور المرأة في المناطق الجبلية في عمليات اتخاذ القرار التي تؤثر في مجتمعاتها المحلية وثقافاتها وبيئاتها.
    Activities are being carried out to strengthen the role of women in promoting new and renewable energy sources, through the organization of training workshops. UN وثمة أعمال جارية من أجل تعزيز دور المرأة في حماية الطاقات الجديدة والمتجددة من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية.
    In particular, Jordan appreciated the measures taken to strengthen the role of women in society. UN وأعرب الأردن عن تقديره خصوصاً للتدابير المتخذة من أجل تعزيز دور المرأة في المجتمع.
    Over the years, the United Nations has successfully implemented a number of measures to strengthen the role of women in all spheres of life. UN وقد نفذت الأمم المتحدة بنجاح، على مر السنين عددا من التدابير الرامية إلى تعزيز دور المرأة في جميع مجالات الحياة.
    23. One way of achieving sustainable development was to strengthen the role of women in society. UN ٣٢ - ومن طرق تحقيق التنمية المستدامة تعزيز دور المرأة في المجتمع.
    There was a need to strengthen the role of women in formal and informal trade and to put in place improved infrastructure in order to improve women's access to markets and to close the gap in information and communications technologies. UN ويلزم تعزيز دور المرأة في التجارة الرسمية وغير الرسمية، وإنشاء هياكل أساسية محسَّنة بغية تحسين فرص وصول المرأة إلى الأسواق وسد الفجوة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Launching of ESCWA/LAS-Arab Womens Organization joint study on the status of Arab women: means to strengthen the role of women in conflict resolution and peace-building in the Arab region UN الشروع في الدراسة المشتركة بين الإسكوا وجامعة الدول العربية ومنظمة المرأة العربية بشأن وضع المرأة العربية: وسائل تعزيز دور المرأة في حل النـزاعات وبناء السلام في المنطقة العربية
    147. Statistics indicate that women working in the judiciary hold key, sensitive, leadership posts, which points to the State's ongoing efforts to strengthen the role of women in decision-making posts. UN 147- وتشير هذه الإحصائيات على أن المرأة العاملة في السلطة القضائية تشغل مناصب هامة وحساسة وقيادية، مما يدل على استمرار جهود الدولة في تعزيز دور المرأة في صنع القرار.
    Reference was made to the role played by media and to the recognition that it was vital to stop gender stereotyping and the portrayal of women as objects of use, as well as to strengthen the role of women in society. UN وأشِير إلى الدور الذي تؤدِّيه وسائل الإعلام وإلى الاعتراف بأنَّ وقف التنميط الجنساني وتصوير النساء كأدوات للاستخدام أمر بالغ الأهمية، وكذلك إلى ضرورة تعزيز دور المرأة في المجتمع.
    The WPCs represented the only venue for women’s activities in refugee camps; they aimed to strengthen the role of women in their families and in the development of the local community. UN وتمثل مراكز البرامج النسائية المحفل الوحيد ﻷنشطة المرأة في مخيمات اللاجئين؛ وهي تهدف إلى تعزيز دور المرأة في أسرتها وفي تنمية المجتمع المحلي.
    - The formulation of the national strategy and plan of action to strengthen the role of women in the development process (1991); UN - تحديد استراتيجية وخطة العمل الوطني من أجل تعزيز دور المرأة في عملية التنمية في عام 1991؛
    Lebanon, for example, intends to strengthen the role of women in the management of natural resources and involve women’s non-governmental organizations in the design of environmental protection laws. UN إذ يعتزم ' مثلا ' تعزيز دور المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وإشراك المنظمات غير الحكومية النسائية في تصميم قوانين حماية البيئة.
    The year 2010 has been proclaimed in Uzbekistan as the Year of the Harmoniously Developed Generation, which will further strengthen the role of women in raising a generation of physically healthy and spiritually mature young people and helping boys and girls take up their proper place in society. UN وأُعلن عام 2010 في أوزبكستان عام التنمية المتناسقة للسكان، مما يعني زيادة تعزيز دور المرأة في تكوين جيل شاب سليم بدنيا، وناضج روحيا، ونيل الشباب والشابات المكانة اللائقة بهم في حياة المجتمع.
    Since 1998, State programmes have been adopted each year to strengthen the role of women in the family and in society, enhance their legal and economic knowledge and ensure their social welfare. UN منذ عام 1998، ترسّخت سنة بعد أخرى البرامج الحكومية الرامية إلى تعزيز دور المرأة في الأسرة والمجتمع، وزيادة إلمامها بالأمور القانونية والاقتصادية، وكفالة توفير الحماية الاجتماعية للمرأة.
    (iv) Special events: launching of ESCWA/LAS-Arab Women's Organization Joint Study on the Status of Arab Women: means to strengthen the role of women in conflict resolution and peacebuilding in the Arab region; UN ' 4` المناسبات الخاصة: الشروع في الدراسة المشتركة بين الإسكوا وجامعة الدول العربية ومنظمة المرأة العربية بشأن وضع المرأة العربية: وسائل تعزيز دور المرأة في حل النزاعات وبناء السلام في المنطقة العربية؛
    62. A major objective of the project on the promotion of ethno-botany and the sustainable use of plant resources in Africa is to strengthen the role of women in decision-making positions and to support activities of particular relevance to women. UN ٦٢ - وأحد اﻷهداف الرئيسية لمشروع " تعزيز علم أصل النبات والاستخدام المستدام للموارد النباتية في أفريقيا " هو تعزيز دور المرأة في اتخاذ القرار ودعم اﻷنشطة المهمة بصفة خاصة للمرأة.
    The United Nations Development Fund for Women completed four public diplomacy meetings in Gali designed to provide a networking forum for women, and is conducting two training projects through local NGOs to strengthen the role of women in management and business. UN وعقد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أربعة اجتماعات حول الدبلوماسية العلنية في غالي تهدف إلى توفير منتدى تواصل للمرأة، كما ينظم حاليا مشروعين تدريبيين من خلال منظمات غير حكومية محلية بغية تعزيز دور المرأة في الإدارة والأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more