"strengthen the skills" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز مهارات
        
    • تدعيم مهارات
        
    • تعزّز مهارات
        
    The programme aims to strengthen the skills of the workforce and to reduce the recidivism rate, especially among young offenders. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز مهارات القوة العاملة وخفض معدل العودة إلى اﻹجرام، ولا سيما في أوساط المجرمين من الشباب.
    The programme, which aims to strengthen the skills and capacities of young Palestinian journalists and expose them to the work of the United Nations, focused this year on online journalism and digital media. UN وهذا العام، يركز البرنامج، الذي يهدف إلى تعزيز مهارات وقدرات الصحفيين الفلسطينيين الشباب وتدريبهم على عمل الأمم المتحدة، على صحافة الإنترنت ووسائط الإعلام الرقمية.
    The training was designed to strengthen the skills of protection workers who mobilize communities to protect children from sexual and gender-based violence in the many forms in which it manifests itself in Somalia. UN وكانت الغاية من هذا التدريب تعزيز مهارات العاملين في مجال الحماية لتعبئة جهود المجتمعات من أجل حماية الأطفال من العنف الجنسي والجنساني بالأشكال العديدة التي يتجلى بها في الصومال.
    4. Encouraging Member States, if they have not already done so, to strengthen the skills and capacity of criminal justice agencies responsible for combating trafficking in persons and smuggling of migrants. UN 4- أن تشجع الدول الأعضاء على تدعيم مهارات وقدرات أجهزة العدالة الجنائية المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen the skills of the personnel of the administration of child protection system as well as local Governments in planning and management of budgets that address the needs of children and families. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزّز مهارات الموظفين المعنيين بإدارة نظام حماية الطفل فضلاً عن الحكومات المحلية في مجال تخطيط وإدارة الميزانيات التي تلبي احتياجات الأطفال وأسرهم.
    The risk management programme, conducted in cooperation with the International Programme on Chemical Safety (IPCS), aims to strengthen the skills and capabilities of those responsible for chemicals management at the national level to undertake sound risk management planning. UN ويرمي برنامج إدارة المخاطر، الذي ينفذ بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، إلى تعزيز مهارات وقدرات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية على الصعيد الوطني لوضع خطط سليمة لإدارة المخاطر.
    Furthermore, the Committee urges the State party to strengthen the skills of local governments in the planning and management of budgets that address the needs of children and families. UN وإضافة إلى ذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز مهارات الحكومات المحلية في مجال تخطيط وإدارة الميزانيات التي تعالج احتياجات الأطفال والأسر.
    215. The Procurement Service informed the Board that it intended to develop a training programme for performance-based contracting in 2005 to strengthen the skills of staff at both Headquarters and in the missions. UN 215 - أعلمت دائرة المشتريات المجلس بعزمها على وضع برنامج تدريب لعملية التعاقد على أساس الأداء في عام 2005 من أجل تعزيز مهارات الموظفين سواء في المقر أو في البعثات.
    In West and Central Africa, UNESCO launched a three-year project on communication and good governance in 10 countries and in Rwanda it is seeking to strengthen the skills of media practitioners and to guarantee the operations of independent media through training and seminars. UN وفي أفريقيا الغربية وأفريقيا الوسطى، بدأت اليونسكو مشروعا ينفذ على مدى ثلاث سنوات يتعلق بالاتصالات وسلامة الحكم في ١٠ بلدان، كما أنها تسعى في رواندا إلى تعزيز مهارات المشتغلين بوسائط الاتصال وضمان عمليات وسائط الاتصال المستقلة من خلال التدريب والحلقات الدراسية.
    53. FAO will continue to strengthen the skills and capacity of development practitioners and technical experts at FAO to integrate a gender perspective into agricultural and rural development. UN 53 - أما منظمة الأغذية والزراعة فستواصل تعزيز مهارات وقدرة الممارسين الإنمائيين والخبراء الفنيين في هذه المنظمة من أجل إدماج منظور جنساني في التنمية الزراعية والريفية.
    As part of the efforts to implement my report on conflict prevention, the United Nations has worked with Member States on a series of projects to strengthen the skills and capacities of national governmental officials and civil society counterparts. UN ومن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والرامية إلى تنفيذ التقرير المتعلق بمنع نشوب الصراعات، أن عملت المنظمة مع دول أعضاء على تنفيذ مجموعة من المشاريع تهدف إلى تعزيز مهارات موظفي الحكومات الوطنية والنظراء في المجتمع المدني وقدراتهم.
    66. UNICEF will intensify its efforts to increase the knowledge and awareness of all staff members regarding child protection; to further strengthen the skills of child protection staff; and to deploy staff for greatest impact. UN 66 - ستقوم اليونيسيف بتكثيف جهودها لزيادة معرفة وإدراك جميع الموظفين فيما يتعلق بحماية الأطفال؛ ومواصلة تعزيز مهارات الموظفين العاملين في مجال حماية الأطفال؛ ونشر الموظفين لإحداث أكبر تأثير ممكن.
    For instance, in order to promote South-South trade in Egypt, the programme served to strengthen the skills of businesses in the halal market sector, leading to a fourfold increase of processed food exports to Malaysia. UN فعلى سبيل المثال، من أجل تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب في مصر، عمل البرنامج من أجل تعزيز مهارات الأعمال التجارية في قطاع سوق الأطعمة الحلال مما أدى زيادة صادرات الأغذية المصنعة إلى ماليزيا بمقدار أربعة أضعاف.
    The five-week programme, in which participants spend four weeks at Headquarters and one week in Washington, D.C., aims to strengthen the skills and capacities of young Palestinian journalists and to expose them to the work of the United Nations, especially with regard to the various activities and programmes that affect the lives of the people in their region. UN ويهدف البرنامج الذي مدته خمسة أسابيع، يقضي المشاركون فيه أربعة منها في المقر وأسبوعا واحدا في واشنطن العاصمة، إلى تعزيز مهارات وقدرات الصحفيين الفلسطينيين الشباب وتعريفهم بأعمال الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بمختلف الأنشطة والبرامج التي تؤثر على حياة الناس في المنطقة التي يعيشون فيها.
    Joint efforts to strengthen the skills of United Nations staff on gender issues were reported by one office (Pakistan) and on human rights by another (Malawi). UN وقام أحد المكاتب (باكستان) بالإبلاغ عن بذل جهود مشتركة في تعزيز مهارات موظفي الأمم المتحدة بشأن قضايا الجنسين فيما أبلغ آخر (ملاوي) عن بذل مثل هذه الجهود في ميدان حقوق الإنسان.
    Nine candidates (five women and four men) have been selected to participate in this year's programme, the objective of which is to strengthen the skills and capacity of young Palestinian journalists. UN وتم اختيار تسعة مرشحين (خمس نساء وأربعة رجال) للمشاركة في برنامج هذا العام الذي يهدف إلى تعزيز مهارات وقدرات الصحفيين الفلسطينيين الشبان.
    The objective of these initiatives is to strengthen the skills and capacity of designated national authorities (DNAs) and local stakeholders through regional training, forums and workshops on specific topics such as standardized baselines, programmes of activities, sustainable development co-benefits and other CDM requirements. UN والهدف من هذه المبادرات هو تعزيز مهارات وقدرات السلطات الوطنية المعينة وأصحاب المصلحة المحليين من خلال ما ينظم على المستوى الإقليمي من تدريب ومحافل وحلقات عمل بشأن مواضيع محددة، مثل خطوط الأساس، وبرامج الأنشطة، والمنافع العائدة على التنمية المستدامة، وغيرها من المتطلبات في إطار آلية التنمية النظيفة.
    345. The IT development project which has been implemented by the Ministry of Social Security and Labour, Kaunas Women's Employment and Information Centre and the Women's Issues Information Centre since 2002 is intended to strengthen the skills of women (primarily rural women) in the field of information technologies. UN 345- تعمل وزارة الضمان الاجتماعي والعمل، ومركز المعلومات عن عمالة النساء في كاووناس ومركز المعلومات عن القضايا النسائية، منذ عام 2002، على تنفيذ مشروع تنمية تكنولوجيا المعلومات الذي يهدف إلى تعزيز مهارات النساء (وبصورة رئيسية النساء الريفيات) في ميدان تكنولوجيا المعلومات.
    New handbooks and manuals for legal practitioners and the Somaliland Police were developed, in accordance with applicable national legislation and international standards and best practices, to strengthen the skills and professionalism of justice officials. UN وأُعدَّت أدلَّة متنوِّعة لمساعدة ممارسي مهنة القانون وجهاز الشرطة في إقليم أرض الصومال، بما يتوافق مع التشريعات الوطنية المُنْطَبقة ومع المعايير والممارسات الفُضْلى الدولية، من أجل تدعيم مهارات موظفي أجهزة العدالة وحِرفيَّتهم.
    (f) Encouraging Member States, if they have not already done so, to strengthen the skills and capacity of criminal justice agencies responsible for combating trafficking in persons and smuggling of migrants and protecting the rights of victims of trafficking and of smuggled migrants; UN (و) تشجيع الدول الأعضاء على تدعيم مهارات وقدرات أجهزة العدالة الجنائية المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وحماية حقوق ضحايا الاتجار بالأشخاص والمهاجرين المهرَّبين، إذا كانت لم تفعل ذلك بعد؛
    Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen the skills of the personnel of the administration of the child protection system as well as local Governments in planning and management of budgets that address the needs of children and families. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزّز مهارات الموظفين المعنيين بإدارة نظام حماية الطفل فضلاً عن الحكومات المحلية في مجال تخطيط وإدارة الميزانيات التي تلبي احتياجات الأطفال وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more