"strengthen the work of the" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز عمل
        
    • تعزيز أعمال
        
    • تدعيم عمل
        
    • تعزز عمل
        
    It has also focused on ways to strengthen the work of the United Nations in the Central African Republic. UN وركز أيضا على سبل تعزيز عمل الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Office of the High Commissioner should, however, strengthen the work of the rapporteurs by tying technical cooperation projects more closely to their recommendations. UN على أنه ينبغي لمفوضية حقوق اﻹنسان العمل على تعزيز عمل المقررين بربط مشاريع التعاون الفني بتوصياتهم، على نحو أوثق.
    In order to strengthen the work of the Committee, the Office of the High Commissioner and the Committee prepared a plan of action. UN وبغية تعزيز عمل اللجنة، قام كل من مكتب المفوضة السامية واللجنة بإعداد خطة عمل.
    I therefore hope that the review process will strengthen the work of the Council. UN وعليه آمل أن تؤدي عملية الاستعراض إلى تعزيز أعمال المجلس.
    :: strengthen the work of the Military Staff Committee, which would improve the work of the Security Council. UN :: تعزيز أعمال لجنة الأركان العسكرية، التي من شأنها أن تحسّن أعمال مجلس الأمن.
    Such contributions are intended to strengthen the work of the Office and the implementation of its programmes. UN والقصد من هذه المساهمات هو تعزيز عمل المفوضية وتنفيذ برامجها.
    Such contributions are intended to strengthen the work of the Office and the implementation of its programmes. UN والقصد من هذه المساهمات هو تعزيز عمل المفوضية وتنفيذ برامجها.
    There is a need to consider means to strengthen the work of the Court. UN وثمة حاجة إلى بحث سبل تعزيز عمل المحكمة.
    It recommends that the State party establish regional offices in order to strengthen the work of the Commission throughout its territory. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مكاتب إقليمية من أجل تعزيز عمل اللجنة في جميع أنحاء إقليمها.
    I also note the need to strengthen the work of the Lebanese-Palestinian Dialogue Committee. UN وأشير أيضا إلى ضرورة تعزيز عمل لجنة الحوار اللبناني الفلسطيني.
    Acknowledging the contribution that the Committee for Development Policy can make to further strengthen the work of the Economic and Social Council by broadening and deepening the use of the expertise available in the Committee, UN وإذ يعترف بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها لجنة السياسات الإنمائية لمواصلة تعزيز عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال توسيع وتعميق الاستفادة من الخبرات المتاحة في اللجنة،
    The Permanent Representative of Qatar, Nasser Abdulaziz Al-Nasser, the President-elect of the sixty-sixth session of the General Assembly, provided an overview of his ideas on how to strengthen the work of the General Assembly during the forthcoming session. UN قدم السيد ناصر عبد العزيز النصر، الممثل الدائم لدولة قطر والرئيس المنتخب للدورة السادسة والستين للجمعية العامة، لمحة عامة عما يراه من أفكار تتعلق بسبل تعزيز عمل الجمعية العامة خلال دورتها المقبلة.
    Acknowledging the contribution that the Committee for Development Policy can make to further strengthen the work of the Economic and Social Council by broadening and deepening the use of the expertise available in the Committee, UN وإذ يسلم بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها لجنة السياسات الإنمائية في مواصلة تعزيز عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال توسيع نطاق الاستعانة بالخبرات المتاحة في اللجنة وتعميقها،
    In addition, within the regional framework, we continue to strengthen the work of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL). UN وفضلا عن ذلك نواصل، في اﻹطار اﻹقليمــي، تعزيز عمل الوكالة من أجل حظر اﻷسلحة النوويــة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The Fund's regional programme adviser (RPA) network also has an important role to play in increasing the ability of UNIFEM to strengthen the work of the United Nations system in the area of gender. UN ولشبكة الصندوق من مستشاري البرامج اﻹقليمية أيضا دور هام تؤديه في زيادة قدرة الصندوق على تعزيز عمل منظومة اﻷمم المتحدة في مجال مراعاة نوع الجنس.
    Moreover, a specialized pool of judges and prosecutors is being set up to strengthen the work of the judiciary police using international legal tools for promoting cooperation. UN وإضافة إلى ذلك، يجري تشكيل مجموعة متخصِّصة من القضاة والمدّعين العامين بهدف تعزيز عمل الشرطة القضائية، وذلك باستخدام الصكوك القانونية الدولية لتعزيز التعاون.
    A properly empowered and robust Committee will serve to strengthen the work of the Commission as a whole. UN وستؤدي اللجنة التنظيمية القوية والمخولة سلطات مناسبة إلى تعزيز أعمال لجنة بناء السلام في مجموعها.
    My delegation also looks forward to further discussion during this session of the General Assembly on how to strengthen the work of the United Nations. UN كما يتطلع وفدي إلى إجراء مزيد من المناقشة خلال دورة الجمعية العامة الحالية بشأن كيفية تعزيز أعمال الأمم المتحدة.
    Any revitalization or reform of the United Nations must seek to strengthen the work of the Organization and not to undo the work already accomplished. UN فكل عملية تنشيط أو إصلاح للأمم المتحدة يجب أن تتوخى تعزيز أعمال المنظمة وليس تخريب ما سبق إنجازه.
    12. It is essential to strengthen the work of the judiciary, especially the Supreme Court, guaranteeing its ability to exercise its responsibilities with independence, security, freedom and professionalism, without restrictions or pressure. UN 12- ومن الأساسي تدعيم عمل السلطة القضائية ولا سيما المحكمة العليا بضمان قدرتها على أداء مهامها بالتمتع بالاستقلال والأمن والحرية والحنكة المهنية دون فرض أي قيود أو ممارسة أي ضغوط.
    8. strengthen the work of the National Human Rights Commission , particularly in fighting against arbitrary detention (Brazil); UN 8- أن تعزز عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولا سيما في مجال مكافحة الاحتجاز التعسفي (البرازيل)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more