"strengthen their capacity" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز قدرتها
        
    • تعزيز قدراتها
        
    • وتعزيز قدرتها
        
    • تعزيز قدراتهم
        
    • تعزيز قدرتهم
        
    • تدعيم قدرتها
        
    • تقوية قدرتها
        
    • تعزز قدرتها
        
    • تقوية قدراتها
        
    • تدعيم قدراتها
        
    • لتعزيز قدرتها
        
    • بتعزيز قدرتها
        
    • تعزز قدراتها
        
    • لتعزيز قدراتهم
        
    • وتعزيز قدرتهم
        
    It may wish to encourage regional commissions to further strengthen their capacity to effectively fulfil that role. UN وقد يود المجلس أن يشجع اللجان الإقليمية على زيادة تعزيز قدرتها لأداء هذا الدور بفعالية.
    Some countries needed support to strengthen their capacity to engage in the multilateral trading system. UN وتحتاج بعض البلدان إلى دعم من أجل تعزيز قدرتها على المشاركة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    China calls upon the international community to make it a priority in humanitarian assistance work to help countries stricken by disasters to strengthen their capacity for disaster reduction and relief. UN تدعو الصين المجتمع الدولي إلى جعل العمل في مجال تقديم المساعدة الإنسانية يحظى بالأولوية لمساعدة البلدان المصابة بالكوارث في تعزيز قدراتها على الحد من الكوارث والإغاثة منها.
    It could help Governments to strengthen their capacity to handle natural and man-made disasters. UN وبوسع الموئل أن يساعد الدول في تعزيز قدراتها على تناول الكوارث، سوءا كانت طبيعية أم من صنع الإنسان.
    Interventions during the six years of planning will help support the territorial networks in order to strengthen their capacity for intervention. UN وستساعد التدخلات خلال سنوات التخطيط الست على دعم الشبكات الإقليمية بغية تعزيز قدرتها على التدخل.
    In addition, that delegation stated that it would continue to extend assistance to States that needed to strengthen their capacity to fight terrorism. UN بالإضافة إلى ذلك، أعلن الوفد أنه سيواصل تقديم المساعدة للدول التي تحتاج إلى تعزيز قدرتها على مكافحة الإرهاب.
    At the country level, UNDP, through the agencies, is assisting Governments to strengthen their capacity for waste management. UN وعلى الصعيد القطري، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من خلال الوكالات التابعة له، بمساعدة الحكومات في تعزيز قدرتها على إدارة النفايات.
    The emphasis in the coming years will be on network building and legal training of NGOs to strengthen their capacity to provide legal advice to asylum-seekers and refugees. UN وسيتم التشديد في السنوات المقبلة على اقامة الشبكات والتدريب القانوني لصالح المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز قدرتها على توفير المشورة القانونية لصالح ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Additional bilateral donations and equipment provided through the Trust Fund will complement the troop- and police-contributing countries' efforts to strengthen their capacity to undertake mandated activities. UN وسيكون تقديم المزيد من التبرعات الثنائية والمعدات من خلال الصندوق الاستئماني مكملا للجهود التي تبذلها البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة من أجل تعزيز قدرتها على الاضطلاع بالأنشطة المقررة.
    As indicated by the pilot test results, a number of countries have made significant progress in this regard, while others need to strengthen their capacity further. UN وكما بينت نتائج الاختبار النموذجي ذلك، فقد أحرز عدد من البلدان تقدماً ملحوظاً في هذا الصدد، بينما تحتاج بلدان أخرى إلى زيادة تعزيز قدرتها في هذا الشأن.
    Provide assistance to developing countries to strengthen their capacity to collect information and report on forests UN تقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على جمع المعلومات وتقديم التقارير عن الغابات
    In pursuit of the first two priorities, in 2011, United Nations agencies deployed 419 national and 106 international personnel to national and local government entities to strengthen their capacity and provide technical assistance. UN وفي إطار تحقيق الأولويتين الأوليين في 2011، نشرت وكالات الأمم المتحدة 419 موظفاً وطنياً و 106 موظفين دوليين في كيانات حكومية وطنية ومحلية، بهدف تعزيز قدراتها وتقديم المساعدة التقنية لها.
    They considered that the international community should focus on providing comprehensive assistance to States to strengthen their capacity to protect their populations from crimes of genocide, and on preventive diplomacy. UN واعتبرت الوفود أن المجتمع الدولي عليه التركيز على توفير المساعدة الشاملة للدول من أجل تعزيز قدراتها على حماية سكانها من جرائم الإبادة الجماعية، وأن يركز أيضاً على الدبلوماسية الوقائية.
    The role of the international community is to complement and provide the necessary support to Governments, upon their request, so as to strengthen their capacity to respond to current and emerging threats. UN ويتمثل دور المجتمع الدولي في تكملة العمل الذي تضطلع به الحكومات وتقديم الدعم اللازم لها، بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدراتها على التصدي للأخطار القائمة والمستجدة.
    Development partners should ensure that sufficient external resources are available to developing countries, particularly to the least developed countries, to strengthen their capacity to meet the Millennium Development Goals and to implement the post-2015 development framework. UN وينبغي للشركاء الإنمائيين ضمان توافر ما يكفي من الموارد الخارجية للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، بغية تعزيز قدراتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    StAR has helped countries, upon their request, to develop legislation to strengthen legal frameworks to support asset recovery; to assist in the development of their institutional frameworks and to strengthen their capacity to successfully conduct asset recovery efforts. UN وقد أعانت المبادرة البلدان، بناءً على طلبها، على وضع تشريعات لتعزيز أطرها القانونية دعماً لاسترداد الموجودات، وساعدت على وضع أطرها المؤسسية وتعزيز قدرتها على النجاح في جهود استرداد الموجودات.
    These activities were aimed at providing training to police officers, inspectors and high-rank police officers to strengthen their capacity to deal with gender-based violence. UN وترمي تلك الأنشطة إلى توفير التدريب لموظفي الشرطة والمفتشين وضباط الشرطة ذوي الرتب العالية من أجل تعزيز قدراتهم بشأن التعامل مع العنف القائم على أساس الجنس.
    Relatives and guardians of persons with disabilities shall encourage such persons to strengthen their capacity for living independently. UN وينص على أن يشجع أقارب الأشخاص ذوي الإعاقة وأوصياؤهم هؤلاء الأشخاص على تعزيز قدرتهم على العيش المستقل.
    At the same time, it is the responsibility of all United Nations entities to strengthen their capacity to promote gender equality. UN وفي الوقت ذاته، تتحمل جميع كيانات الأمم المتحدة مسؤولية تدعيم قدرتها على تعزيز المساواة بين الجنسين.
    It would also maintain its assistance to countries that wished to strengthen their capacity to participate in peace operations, focusing on southern Africa through its training of trainers programme, Training for Peace in Southern Africa. UN وستواصل تقديم المساعدة للبلدان التي ترغب في تقوية قدرتها على المشاركة في عمليات السلام، مع التركيز على الجنوب الأفريقي عن طريق برنامجها لتدريب المدربين، المسمى التدريب لأغراض السلام في الجنوب الأفريقي.
    For example, all countries are enjoined to strengthen their capacity to implement the principles and practices of democracy and respect for human rights, including minority rights. UN فعلى سبيل المثال، يطلب إلى جميع البلدان أن تعزز قدرتها على تنفيذ مبادئ وممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات.
    The countries of cCentral Asia have received training and other forms of technical assistance, to help strengthen their capacity to implement major global and regional environmental agreements. UN 61 - تلقت بلدان آسيا الوسطى التدريب والأشكال الأخرى من المساعدة التقنية للإسهام في تقوية قدراتها لتنفيذ اتفاقات بيئية رئيسية على المستويين العالمي والإقليمي.
    OHCHR had continued to provide technical cooperation to States seeking to strengthen their capacity to promote and protect human rights, including the right to development. UN وواصلت المفوضية تقديم التعاون التقني إلى الدول التي تعمل على تدعيم قدراتها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية.
    (vi) Seek specialized technical assistance to strengthen their capacity to implement the international legal framework against terrorism; UN `6` تلتمس المساعدة التقنية المتخصصة لتعزيز قدرتها على تنفيذ الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب؛
    We join the call for all States to strengthen their capacity to combat the disease, safeguard their respective populations and care for the affected. UN ونشارك في مطالبة كل الدول بتعزيز قدرتها على مكافحة المرض، وحماية سكانها ورعاية المصابين.
    Towards this end, they resolved to strengthen their capacity at the country level to implement the principles and practices of human rights. UN ولهذا الغرض، قررت أن تعزز قدراتها على الصعيد القطري من أجل تنفيذ مبادئ وممارسات حقوق الإنسان.
    The university offers a master's degree in administrative science designed for diplomats to strengthen their capacity to serve as representatives of Member States at the United Nations. UN تقدم الجامعة برنامجا دراسيا لنيل شهادة الماجستير في علوم الإدارة موجها خصيصا للدبلوماسيين لتعزيز قدراتهم على العمل بصفتهم ممثلين للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة.
    It is also essential to engage local people and to strengthen their capacity. UN ومــن الجوهــري أيضــا إشــراك السكان المحليين وتعزيز قدرتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more