"strengthen their collaboration" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز تعاونها
        
    • تعزيز تعاونهما
        
    • تعزيز تعاونهم
        
    • تعزيز علاقاتها التعاونية
        
    • تعزيز التعاون فيما بينها
        
    • تعزز تعاونها
        
    • تعزز التعاون فيما بينها
        
    He encouraged all the international bodies concerned to strengthen their collaboration. UN وحث جميع الهيئات الدولية المعنية على تعزيز تعاونها.
    The appropriate United Nations organs dealing with coordination should be encouraged to strengthen their collaboration and to increase the tempo of their meetings to that effect. UN وينبغي تشجيع أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة التي تتولى التنسيق على تعزيز تعاونها وزيادة وتيرة اجتماعاتها لهذه الغاية.
    :: Governments and the private sector should strengthen their collaboration towards Sustainable Energy for All, in an effort to generate a triple win for poverty reduction, economic growth and reducing greenhouse gas emissions. UN :: ينبغي للحكومات والقطاع الخاص تعزيز تعاونها من أجل توفير الطاقة المستدامة للجميع، في محاولة لتحقيق فوز ثلاثي الأبعاد من أجل تخفيض الفقر، والنمو الاقتصادي، وتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    In order to address those persisting and emerging humanitarian and security challenges, Sahel countries should strengthen their collaboration. UN ويجب على بلدان الساحل تعزيز تعاونهما للتصدي لهذه التحديات الإنسانية والأمنية المستمرة والمستجدة.
    I encourage multilateral and bilateral partners to strengthen their collaboration with regional organizations and the Governments in the region to promote sustainable development. UN وأشجع الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين على تعزيز تعاونهم مع المنظمات الإقليمية والحكومات في المنطقة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    African Union Commission, Economic Commission for Africa, African Development Bank and United Nations Children's Fund to strengthen their collaboration for operationalization of the AfricaInfo initiative to ensure that it has continental dimension, and produce a plan for its implementation. UN يهيب بمفوضية الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي؛ ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تعزيز علاقاتها التعاونية من أجل وضع مبادرة شبكة المعلومات الأفريقية موضع التنفيذ بما يكفل بُعدها القاري، وأن يضعوا خطة لتطبيقها على أرض الواقع؛
    The guidelines can be used by all United Nations country teams to strengthen their collaboration in procurement, either by establishing joint long-term agreements, sharing existing long-term agreements or using another United Nations agency's procurement services. UN ويمكن لجميع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أن تستخدم المبادئ التوجيهية من أجل تعزيز التعاون فيما بينها على صعيد المشتريات، إما من خلال إبرام اتفاقات مشتركة طويلة الأجل، أو تشاطر الاتفاقات القائمة الطويلة الأجل، أو استخدام خدمات المشتريات الخاصة بوكالة أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    12. Urges these organizations, especially through the Inter—Agency Standing Committee, to continue to focus on problems relating to protection, assistance and solutions for internally displaced persons, including through the setting up of a more comprehensive and coherent system of collecting data on their situation, and to strengthen their collaboration with the representative of the Secretary—General; UN ٢١- تحث هذه المنظمات على أن تواصل التركيز، خصوصا عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، على المشاكل المتصلة بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم والعمل على إيجاد حلول لهذه المشاكل، وذلك من خلال اجراءات منها وضع نظام أشمل وأكثر اتساقا لجمع البيانات عن حالتهم، وأن تعزز تعاونها مع ممثل اﻷمين العام؛
    14. Encourages the relevant United Nations entities and the international financial institutions working in the economic and educational fields to strengthen their collaboration in order to advance, as appropriate, technical and vocational training, higher education, access to and participation in the workforce and the promotion of entrepreneurship among youth; UN 14 - يشجع كيانات الأمم المتحدة المعنية والمؤسسات المالية الدولية العاملة في المجالين الاقتصادي والتعليمي على أن تعزز التعاون فيما بينها من أجل النهوض، حسب الاقتضاء، بالتدريب التقني والمهني والتعليم العالي للشباب وتعزيز إمكانية التحاقهم بالقوة العاملة والمشاركة فيها وتشجيعهم على مزاولة الأعمال الحرة؛
    In industrialized countries, the information centres will continue to strengthen their collaboration with other members of the United Nations system and with national groups, with a thrust towards mobilizing national resources in support of the United Nations. UN وفي البلدان الصناعية، ستواصل مراكز اﻹعلام تعزيز تعاونها مع اﻷعضــاء اﻵخريــن فــي منظومــة اﻷمم المتحدة ومع المجموعات الوطنية، سعيا منها إلى تعبئة الموارد الوطنية لمساندة اﻷمم المتحدة.
    UNICEF regional and country offices have been encouraged to strengthen their collaboration with the United Nations system and with other partners in relation to programmes that focus on preventing the use of drugs such as tobacco and alcohol. UN ولقد جرى تشجيع المكاتب اﻹقليمية والقطرية التابعة لليونيسيف على تعزيز تعاونها مع منظومة اﻷمم المتحدة ومع شركاء آخرين فيما يتعلق بالبرامج التي تركز على منع استخدام مخدرات من قبيل التبغ والكحول.
    In general, the Office of Human Resources Management agrees that organizations of the United Nations common system should continue to strengthen their collaboration in regard to issues related to staff development and training, including the sharing of best practice. UN ويوافق مكتب إدارة الموارد البشرية، بصفة عامة، على أنه ينبغي لمؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة أن تواصل تعزيز تعاونها فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتنمية قدرات الموظفين وتدريبهم، بما في ذلك تبادل أفضل الممارسات.
    Delegations welcomed UNOPS leadership role in driving joint procurement and encouraged United Nations organizations to strengthen their collaboration with UNOPS and continue using UNOPS procurement services. UN 113 - ورحبت الوفود بالدور القيادي الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في توجيه الشراء المشترك وشجعت منظمات الأمم المتحدة على تعزيز تعاونها مع المكتب ومواصلة الاستفادة من خدمات الشراء التي يُقدمها المكتب.
    113. Delegations welcomed UNOPS leadership role in driving joint procurement and encouraged United Nations organizations to strengthen their collaboration with UNOPS and continue using UNOPS procurement services. UN 113 - ورحبت الوفود بالدور القيادي الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في توجيه الشراء المشترك وشجعت منظمات الأمم المتحدة على تعزيز تعاونها مع المكتب ومواصلة الاستفادة من خدمات الشراء التي يُقدمها المكتب.
    5. Invites international organizations, development banks and donor agencies to strengthen their collaboration with the Secretariat and the Basel Convention regional and coordinating centres, as appropriate, on waste disposal and waste minimization activities under the Convention. UN 5 - يدعو المنظمات الدولية، ومصارف التنمية، والوكالات المانحة إلى تعزيز تعاونها مع الأمانة والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل، حسب الاقتضاء، بشأن أنشطة التخلص من النفايات وتقليلها في إطار الاتفاقية.
    At the beginning of 2006, the Executive Secretary and the Dean of the university agreed to strengthen their collaboration and established a joint steering committee entrusted with developing a platform of collaboration between the two institutions and ensuring coordination of activities. UN ففي مطلع عام 2006، اتفق الأمين التنفيذي وعميد الجامعة على تعزيز تعاونهما وإنشاء لجنة توجيه مشتركة تسند إليها مهمة وضع إطار تعاوني بين المؤسستين وضمان تنسيق الأنشطة المشتركة بينهما.
    In October 2008, the United Nations and the World Bank signed a partnership framework, which includes a series of arrangements designed to strengthen their collaboration in support of national recovery efforts. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، وقعت الأمم المتحدة والبنك الدولي إطارا لشراكة يتضمن مجموعة من الترتيبات الغرض منها تعزيز تعاونهما في دعم جهود التعافي المبذولة على الصعيد الوطني.
    REQUESTS AU/IBAR and the NEPAD Secretariat to strengthen their collaboration with the Regional Economic Communities and those of research institutions in order to implement the CAADP II companion document on the livestock sub-sector effectively; UN 6 - يطلب إلى المكتب الأفريقي للثروة الحيوانية التابع للاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد تعزيز تعاونهما مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات الأبحاث من أجل تنفيذ الوثيقة المرفقة بالبرنامج الأفريقي الشامل الثاني للتنمية الزراعية حول القطاع الفرعي للماشية؛
    The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice invited development partners to strengthen their collaboration with providers of technical assistance in promoting the rule of law. UN ودعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الشركاء الإنمائيين إلى تعزيز تعاونهم مع مقدمي المساعدة التقنية في تعزيز سيادة القانون.
    Calls upon the African Union Commission, the Economic Commission for Africa, the African Development Bank and the United Nations Children's Fund to strengthen their collaboration for the operationalization of the AfricaInfo initiative to ensure that it has a continental dimension, and produce a plan for its implementation; UN يهيب بمفوضية الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي؛ ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تعزيز علاقاتها التعاونية من أجل وضع مبادرة شبكة المعلومات الأفريقية موضع التنفيذ بما يكفل بُعدها القاري، وأن يضعوا خطة لتطبيقها على أرض الواقع؛
    12. The three Presidents finally expressed concern over the activities of dissidents and armed groups in the subregion and called upon all member States of ECOWAS to strengthen their collaboration in dealing with the problem. UN 12 - وأعرب الرؤساء الثلاثة في نهاية المطاف عن قلقهم إزاء أنشطة المنشقين والجماعات المسلحة في المنطقة دون الإقليمية ودعوا جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى تعزيز التعاون فيما بينها في معالجة المشكلة.
    Furthermore, upon UNAMIR's departure, United Nations agencies will need to strengthen their collaboration in order to benefit from common services on a cost-effective basis, so that the bulk of their assistance can benefit Rwanda directly. UN علاوة على ذلك، عندما ترحل البعثة، سيتعين على وكالات اﻷمم المتحدة أن تعزز تعاونها لكي تستفيد من الخدمات المشتركة من أجل تحقيق الفعالية من حيث التكلفة، حتى تستفيد رواندا مباشرة من الجزء اﻷكبر من مساعداتها.
    14. Encourages the relevant United Nations entities and the international financial institutions working in the economic and educational fields to strengthen their collaboration in order to advance, as appropriate, technical and vocational training, higher education, access to and participation in the workforce and the promotion of entrepreneurship among youth; UN 14 - يشجع كيانات الأمم المتحدة المعنية والمؤسسات المالية الدولية العاملة في المجالين الاقتصادي والتعليمي على أن تعزز التعاون فيما بينها من أجل النهوض، حسب الاقتضاء، بالتدريب التقني والمهني والتعليم العالي للشباب وتعزيز إمكانية التحاقهم بالقوة العاملة والمشاركة فيها وتشجيعهم على مزاولة الأعمال الحرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more