"strengthened and supported" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز ودعم
        
    • تعزيزها ودعمها
        
    • وتعزيز ودعم
        
    However, mechanisms for implementing such networks and for supporting the subregional programmes in their implementation need to be strengthened and supported. UN إلا أنه يجب تعزيز ودعم الآليات المصممة لتنفيذ هذه الشبكات ولدعم البرامج دون الإقليمية.
    International cooperation in this field should be strengthened and supported, including efforts by IAEA. UN ويجب تعزيز ودعم التعاون الدولي في هذا المجال، بما في ذلك الجهود التي تبذلها الوكالة.
    In our assessment, the United Nations needs to be strengthened and supported for it to achieve the objectives it stands for. UN وحسب تقديرنا، من الضروري تعزيز ودعم الأمم المتحدة حتى يتسنى لها أن تحقق الأهداف التي أنشئت من أجلها.
    All countries, and the international community itself, are engaged in ongoing processes of democratization, and these processes should be strengthened and supported. UN فالدول جمعيها، بالإضافة إلى المجتمع الدولي ذاته، منخرطة في عمليات إرساء الديمقراطية، التي ينبغي تعزيزها ودعمها.
    Through intensive implementation of the measures of prevention and control mechanisms for prevention of corruption in police, the implementation and compliance with the Code of Ethics of the police is monitored, and the internal control of the police is strengthened and supported. UN ويتحقق رصد تنفيذ قانون أخلاقيات الشرطة ومدى الامتثال له، وتعزيز ودعم الرقابة الداخلية على الشرطة عن طريق التنفيذ المكثّف لتدابير منع الفساد في جهاز الشرطة وآليات الرقابة الرامية إلى منعه.
    Such initiatives should be further strengthened and supported within the organizations. UN وينبغي مواصلة تعزيز ودعم هذه المبادرات داخل المنظمات.
    Such initiatives should be further strengthened and supported within the organizations. UN وينبغي مواصلة تعزيز ودعم هذه المبادرات داخل المنظمات.
    The prosecution of violent crimes against women and girls must be strengthened and supported and documented accurately and in detail. UN ويجب تعزيز ودعم وتوثيق مقاضاة الجرائم العنيفة المرتكبة ضد النساء والفتيات بشكل دقيق وبالتفصيل.
    The Council affirms its complete solidarity with the Palestinian people and calls for its resistance to be strengthened and supported by every means, particularly through Arab funds, in order to enable it to withstand expropriation and settlement; UN ويؤكد المجلس تضامنه الكامل مع الشعب الفلسطيني، ويدعو الى تعزيز ودعم صموده بكافة الوسائل، وخاصة من خلال الصناديق العربية، ليتسنى له مواجهة عمليات المصادرة والاستيطان.
    These efforts should be strengthened and supported. UN وينبغي تعزيز ودعم هذه الجهود.
    Effective peacebuilding demands a comprehensive approach and the General Assembly, with its wide-ranging purview, is a very appropriate forum to examine how the international community can improve its post-conflict response and, in that regard, how the PBC and PBF can be further strengthened and supported. UN يتطلب بناء السلام الفعال نهجا شاملا، والجمعية العامة، بصلاحياتها واسعة النطاق، منتدى مناسب جدا لبحث الكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يحسن استجابته في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، وفي ذلك الصدد، الكيفية التي يمكن بها مواصلة تعزيز ودعم لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    49. The UNICEF/WHO joint monitoring programme methodology and data collection for estimating sanitation coverage could be strengthened and supported to provide better global, regional and national information to assess progress towards the World Summit on Sustainable Development target. UN 49 - ويمكن تعزيز ودعم منهجية برنامج الرصد المشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والبيانات التي يجمعها، لتقدير مدى تغطية مرافق الصرف الصحي من أجل توفير معلومات عالمية وإقليمية ووطنية أفضل لتقييم التقدم المحرز من أجل تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Community initiatives to promote access by indigenous youth to basic, middle and higher education and encourage them to stay in school and finish their studies are strengthened and supported. UN ويتم تعزيز ودعم المبادرات المجتمعية الرامية إلى النهوض باستفادة شباب الشعوب الأصلية من التعليم الأساسي والثانوي والعالي واستمرارهم في الدراسة وإتمامها().
    Given Africa's specific and dire challenges, we believe that it is important to enter into a partnership with Africa using the African Union's New Partnership for Africa's Development programme, so that the measures that the continent has undertaken with limited resources for the regeneration of all the African economies can be strengthened and supported by financing from the international community. UN ونظرا للتحديات المحددة والخطيرة التي تواجه أفريقيا، نرى من الأهمية بمكان الدخول في شراكة مع أفريقيا باستخدام برنامج الاتحاد الأفريقي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، كي يتسنى تعزيز ودعم التدابير التي اتخذتها القارة بموارد محدودة من أجل إحياء الاقتصادات الأفريقية كافة عن طريق التمويل من المجتمع الدولي.
    83. It was emphasized that the International Monitoring, Control and Surveillance Network for Fisheries-related Activities should be further strengthened and supported, as it provided invaluable services to both developed and developing States in terms of information-sharing, policy development and training related to the global response to illegal, unreported and unregulated fishing, including in African countries. UN 83 - وتم التشديد على أنه ينبغي مواصلة تعزيز ودعم الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف المعنية بالأنشطة ذات الصلة بصيد الأسماك، حيث إنها تقدم خدمات لا تقدر بثمن إلى الدول المتقدمة النمو والدول النامية على السواء فيما يتعلق بتبادل المعلومات ووضع السياسات وتنظيم برامج التدريب المتصلة بالتصدي على الصعيد العالمي لصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، بما في ذلك في البلدان الأفريقية.
    103. Effective sanitation management requires strengthened systems to monitor the management of wastewater and water quality. The WHO/UNICEF Joint Monitoring Programme methodology and data collection for estimating sanitation coverage should be strengthened and supported to provide better global, regional and national information to assess progress towards the Millennium Development Goal target on sanitation. UN 103 - وتتطلب الإدارة الفعالة المرافق الصحية تعزيز إدارة نظم رصد المياه المستعملة ونوعية المياه، كما ينبغي تعزيز ودعم منهجية برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، وجمع البيانات اللازمة لتقدير التغطية في مجال المرافق الصحية، من أجل توفير معلومات عالمية وإقليمية ووطنية أفضل لتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمرافق الصحية.
    Non-state actors, including grass-roots people's movements and non-governmental organizations, should be strengthened and supported. UN ١٩ - أما العناصر الفاعلة من غير الدول، بما فيها الحركات النابعة من القواعد الشعبية والمنظمات غير الحكومية، فينبغي تعزيزها ودعمها.
    (d) The political and operational platform for cooperation provided through the Paris Pact partners is making a valuable contribution to the region's collective efforts to combat drug trafficking from Afghanistan and needs to be further strengthened and supported. UN (د) تسهم منصة التعاون السياسي والعملياتي التي يوفِّرها الشركاء في ميثاق باريس إسهاماً قيِّماً في الجهود الجماعية التي تبذلها المنطقة في مكافحة تهريب المخدِّرات من أفغانستان ويلزم مواصلة تعزيزها ودعمها.
    Guaranteeing the world a stable international environment requires the primary role of the Security Council in the maintenance of international peace and security to be recognized, strengthened and supported by all Member States. UN ويقتضي ضمان بيئة دولية مستقرة للعالم الاعتراف بالدور الأساسي لمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز ودعم جميع الدول الأعضاء لهذا الدور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more