"strengthened coordination between" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التنسيق بين
        
    • بتعزيز التنسيق بين
        
    According to Lt. Col. Brawner, the strengthened coordination between the Armed Forces of the Philippines and the Philippine National Police for internal security operations aims to provide stronger protection for civilian communities, including children. UN وعلى حد قول المقدم براونر، إن تعزيز التنسيق بين القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية فيما يتعلق بعمليات الأمن الداخلي يهدف إلى توفير مزيد من الحماية للمجتمعات المدنية، بمن فيهم الأطفال.
    There is a need for strengthened coordination between different institutions involved in capacity-building. UN ولابد من تعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات المشتركة في بناء القدرات.
    He also emphasized the need for strengthened coordination between the Department of Homeland Security and the Department of State to ensure respect for privileges and immunities. UN وشدد أيضاً على الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين وزارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية لضمان احترام الامتيازات والحصانات.
    :: Further strengthened coordination between RCMs led by the regional commissions and RDTs UN :: زيادة تعزيز التنسيق بين آليات التنسيق الإقليمية بقيادة اللجان الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين
    I welcome strengthened coordination between the Government and the United Nations agencies, funds and programmes in advancing a " One United Nations " agenda. UN وأرحب بتعزيز التنسيق بين الحكومة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها للمضي قدما في برنامج " وحدة العمل في الأمم المتحدة " .
    The Council may wish to request strengthened coordination between the regional commissions and United Nations entities and the specialized agencies with regional programmes, through the regional coordination meetings. UN وقد يود المجلس أن يطلب تعزيز التنسيق بين اللجان الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبين البرامج الإقليمية عن طريق اجتماعات التنسيق الإقليمية.
    19. strengthened coordination between the Department of Public Information and other Secretariat departments is essential for the development of an effective United Nations outreach to the world public. UN 19 - إن تعزيز التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام والإدارات الأخرى في الأمانة العامة أمر أساسي لإيجاد اتصال فعّال بين الأمم المتحدة والجماهير في العالم.
    strengthened coordination between international organizations active in the field of international trade law will also be sought, consistent with the mandate of UNCITRAL as the core legal body in the United Nations system in the field of international trade law. UN كذلك سيلتمس تعزيز التنسيق بين المنظمات الدولية الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي، بما ينسجم مع ولاية الأونسيترال بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    Support for 25 special political missions and high-level envoys, including the new Special Adviser on the Prevention of Genocide, was improved through strengthened coordination between the regional divisions of the Department of Political Affairs and relevant field missions. UN تحسن الدعم المقدم إلى 25 من البعثات السياسية الخاصة والمبعوثين الرفيعي المستوى، ومن بينهم المستشار الخاص الجديد المعني بمنع الإبادة الجماعية، وذلك من خلال تعزيز التنسيق بين الشُعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية من جهة والبعثات الميدانية ذات الصلة من الجهة الأخرى.
    strengthened coordination between international organizations active in the field of international trade law will also be sought, consistent with the mandate of UNCITRAL as the core legal body in the United Nations system in the field of international trade law. UN كذلك سيلتمس تعزيز التنسيق بين المنظمات الدولية الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي، بما ينسجم مع ولاية الأونسيترال بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    strengthened coordination between international organizations active in the field of international trade law will also be sought, consistent with the mandate of UNCITRAL as the core legal body in the United Nations system in the field of international trade law. UN وسيتم السعي أيضا إلى تعزيز التنسيق بين المنظمات الدولية النشطة في ميدان القانون التجاري الدولي، بما ينسجم مع ولاية الأونسيترال بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    strengthened coordination between international organizations active in the field of international trade law will also be sought, consistent with the mandate of UNCITRAL as the core legal body in the United Nations system in the field of international trade law. UN وسيجري السعي أيضا إلى تعزيز التنسيق بين المنظمات الدولية النشطة في ميدان القانون التجاري الدولي، بما ينسجم مع ولاية الأونسيترال بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    (e) The Council may wish to request strengthened coordination between the regional commissions and regional programmes of United Nations entities, the specialized agencies, the Bretton Woods institutions and regional development banks. UN (هـ) قد يرغب المجلس في طلب تعزيز التنسيق بين اللجان الإقليمية والبرامج الإقليمية لكيانات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    It encouraged strengthened coordination between the Committee and other human rights treaty bodies and invited the Committee to draw up joint general comments with other treaty bodies, within their respective mandates, on the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of human rights. UN وشجعت الجمعية العامة على تعزيز التنسيق بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضـد المرأة والهيئات اﻷخــرى المنشأة بمعاهـدات حقوق اﻹنسان، ودعت اللجنة إلى صياغة تعليقات عامة مشتركة مع الهيئات اﻷخــرى المنشأة بموجب معاهدات داخل نطاق ولاية كل منها، بشأن عالمية حقوق اﻹنسان وعدم قابليتها للتجزئة والاعتماد المتبادل فيما بينها وترابطها.
    It encouraged strengthened coordination between the Committee and other human rights treaty bodies and invited the Committee to draw up joint general comments with other treaty bodies, within their respective mandates, on the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of human rights. UN وشجعت الجمعية العامة على تعزيز التنسيق بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضـد المرأة والهيئات اﻷخــرى المنشأة بمعاهـدات حقوق اﻹنسان، ودعت اللجنة إلى صياغة تعليقات عامة مشتركة مع الهيئات اﻷخــرى المنشأة بموجب معاهدات داخل نطاق ولاية كل منها، بشأن عالمية حقوق اﻹنسان وعدم قابليتها للتجزئة والاعتماد المتبادل فيما بينها وترابطها.
    It encouraged strengthened coordination between the Committee and other human rights treaty bodies, and invited the Committee to draw up joint general comments with other treaty bodies, within their respective mandates, on the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of human rights. UN وشجع القرار على تعزيز التنسيق بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والهيئات اﻷخــرى المنشأة بموجــب معاهــدات حقــوق اﻹنسان، ودعا اللجنة إلى صياغة تعليقات عامة مشتركة مع الهيئات اﻷخــرى المنشأة بموجب معاهدات داخل نطاق ولاية كل منها، بشأن عالمية حقوق اﻹنسان وعدم قابليتها للتجزئة والاعتماد المتبادل فيما بينها وترابطها.
    128. strengthened coordination between Programme and Supply Divisions resulted in improved attention to MTP-related supply issues, including new products for the reduction of mother-to-child transmission of HIV, a multi-vitamin to reduce low birth weight, and standardized specifications for bednets and insecticides for malaria control. UN 128 - أدى تعزيز التنسيق بين شعبة البرامج وشعبة الإمدادات إلى زيادة الاهتمام بالمسائل المتعلقة بالإمدادات في الخطة المتوسطة الأجل، بما في ذلك المنتجات الجديدة اللازمة لتخفيض انتقال نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وناتج متعدد الفيتامينات لتقليل انخفاض الوزن عند الولادة، ومواصفات موحدة للناموسيات، ومبيدات حشرية للسيطرة على الملاريا.
    The first Ministerial Conference on Women's Role in Development had strengthened coordination between member States and led to the following recommendations: to create an expert group within OIC to formulate strategies for the advancement of women; to hold a ministerial-level conference on women every two years; and to hold special meetings within OIC to discuss issues of concern to women. UN 25 - ومضى قائلا إن أول مؤتمر وزاري حول دور المرأة في التنمية سمح بتعزيز التنسيق بين الدول الأعضاء وأدى إلى وضع التوصيات التالية: إنشاء فريق من الخبراء داخل منظمة المؤتمر الإسلامي مسؤول عن وضع استراتيجيات للنهوض بالمرأة؛ وتنظيم مؤتمر معني بالمرأة على المستوى الوزاري كل سنتين؛ وتنظيم اجتماعات خاصة داخل المنظمة لدراسة المسائل المتصلة بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more