"strengthening and consolidation of" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز وتوطيد
        
    • تعزيز وتدعيم
        
    • تعزيز وترسيخ
        
    The proper functioning of the Body clearly contributed to the strengthening and consolidation of WTO and the multilateral trading system. UN وقد ساهمت سلامة أداء الهيئة في تعزيز وتوطيد منظمة التجارة العالمية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    The first is the very concept of ownership, as related to the importance of the strengthening and consolidation of democratic institutions. UN الأول هو مفهوم الامتلاك ذاته، من حيث اتصاله بأهمية تعزيز وتوطيد المؤسسات الديمقراطية.
    In this context, we commend the choice of theme for the session: the role and importance of mediation for the prevention of violent conflicts, for the pursuit of peaceful solutions and for the strengthening and consolidation of mutual trust. UN وفي هذا السياق، نود أن نشيد باختيار الموضوع الرئيسي لهذه الدورة: دور الوساطة وأهميتها في منع نشوب الصراعات العنيفة وفي السعي للتوصل إلى حلول سلمية وفي تعزيز وتوطيد الثقة المتبادلة.
    - the strengthening and consolidation of the peace-keeping and military structure of the Secretariat, including creation of a plans and current operations directorate reporting to the Under-Secretary-General for Peace-keeping Operations to facilitate planning and to enhance coordination; UN - تعزيز وتدعيم هيكل حفظ السلم والهيكل العسكري باﻷمانة العامة، بما في ذلك إنشاء مديرية للخطط والعمليات الجارية تقدم تقاريرها إلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم بغية تسهيل التخطيط وتعزيز التنسيق؛
    - the strengthening and consolidation of the peace-keeping and military structure of the Secretariat, including creation of a plans and current operations directorate reporting to the Under-Secretary-General for Peace-keeping Operations to facilitate planning and to enhance coordination; UN - تعزيز وتدعيم هيكل حفظ السلم والهيكل العسكري باﻷمانة العامة، بما في ذلك إنشاء مديرية للخطط والعمليات الجارية تقدم تقاريرها إلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم بغية تسهيل التخطيط وتعزيز التنسيق؛
    The strengthening and consolidation of human rights expertise concerning indigenous peoples is crucial to supporting effective country engagement, as well as action at the global level, on this issue. UN ويُعد تعزيز وترسيخ الخبرة في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالسكان الأصليين أمرين حاسمين لدعم التزام البلدان، فضلاً عن العمل على الصعيد العالمي، بشأن هذه المسألة.
    Bearing in mind that an inherent element of the strengthening and consolidation of democracy is the shaping of fair societies in which human development is encouraged and poverty, social exclusion and unfairness are overcome, UN وإذ يضعون في اعتبارهم أن عنصراً متأصلاً في تعزيز وتوطيد الديمقراطية يتمثل في إقامة مجتمعات منصفة تشجع فيها التنمية البشرية ويتم فيها التغلب على الفقر والاستبعاد الاجتماعي والظلم،
    Bearing in mind that an inherent element of the strengthening and consolidation of democracy is the shaping of fair societies in which human development is encouraged and poverty, social exclusion and unfairness are overcome, UN وإذ يضعون في اعتبارهم أن عنصرا متأصـلا في تعزيز وتوطيد الديمقراطية يتمثل في إقامـة مجتمعات منصفة تشجـع فيها التنميـة البشرية ويتـم فيها التغلب على الفقر والإقصـاء الاجتماعي والظلـم؛
    Objective of the Organization: To promote and support disarmament efforts in the area of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, as well as their delivery systems and to contribute to the strengthening and consolidation of existing treaties related to weapons of mass destruction. UN هـــدف المنظمــــة: تشجيع ودعم جهود نزع السلاح في مجال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، فضلا عن منظومات إيصالها والإسهام في تعزيز وتوطيد المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    314. Book III of the 1984 Civil Code is concerned with family law, thus contributing to the strengthening and consolidation of that institution. UN ٤١٣- ويعنى الكتاب الثالث من القانون المدني لعام ٤٨٩١ بقانون اﻷسرة ويساهم بذلك في تعزيز وتوطيد تلك المؤسسة.
    The Assembly wishes to underscore the great importance the African Union and its Member States attach to the strengthening and consolidation of relations with the United States of America, a great country which plays a leading role in world affairs. UN يود المؤتمر أن يؤكد الأهمية القصوى التي يعلقها الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه على تعزيز وتوطيد العلاقات مع الولايات المتحدة الأمريكية، هذا البلد العظيم الذي يقوم بدور قيادي في الشؤون العالمية.
    Project outcomes included the strengthening and consolidation of social and economic organizations that benefited from a higher participation of women; the strengthening of local capacities and rural financial markets; and the systematic development of relations between poor peoples' organizations and local governments. UN وشملت نتائج هذه المشاريع تعزيز وتوطيد المنظمات الاجتماعية والاقتصادية التي استفادت من زيادة مشاركة المرأة؛ وتعزيز القدرات المحلية والأسواق المالية الريفية؛ والتنمية المنهجية للعلاقات بين منظمات الفقراء والحكومات المحلية.
    New objectives for European Union-Central American cooperation were established along three axis: support for the strengthening and consolidation of the rule of law and institutional modernization; support for social policies, as well as for national policies aimed at softening the social costs of structural adjustment programmes; and support for the Central American integration process. UN وقد وضعت أهداف جديدة للتعاون بين الاتحاد اﻷوروبي وأمريكا الوسطى على ثلاثة محاور هي تقديم الدعم من أجل تعزيز وتوطيد سيادة القانون وتحديث المؤسسات؛ ودعم السياسات الاجتماعية والسياسات الوطنية التي تهدف إلى تخفيف التكاليف الاجتماعية لبرامج التكيف الهيكلي؛ ودعم عملية اﻹدماج في أمريكا الوسطى.
    The Special Representative of the Secretary-General encouraged political leaders, whose parties have been experiencing internal crises of leadership, to reconcile in order to maintain their unity, given this vital role in the strengthening and consolidation of the Central African Republic's fragile democracy. UN وشجع الممثل الخاص للأمين العام الزعماء السياسيين، الذين شهدت أحزابهم أزمات قيادة داخلية، على التصالح من أجل الحفاظ على وحدة هذه الأحزاب، نظرا لهذا الدور الحيوي في تعزيز وتوطيد الديمقراطية الهشة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Our country, which was born linked to international activity, and which during its history suffered both the consequences of the loss of human rights and the benefits of their recovery, remains committed to the strengthening of human rights throughout the world, and in particular the strengthening and consolidation of the United Nations human rights machinery. UN وبلدنا الذي ارتبط ميلاده بالأنشطة الدولية، وعانى خلال تاريخه من نتائج ضياع حقوق الإنسان وتمتع بفوائد استعادتها، ما زال ملتزما بتعزيز حقوق الإنسان في كل أنحاء العالم، ولا سيما تعزيز وتوطيد آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    The Global Programme has contributed considerably to the strengthening and consolidation of the democratic governance practice architecture, particularly throughout 2010 as advisory services and support to country offices have increasingly been coordinated around a cluster approach, in alignment with the strategic plan. UN 19 - أسهم البرنامج العالمي إسهاما كبيرا في تعزيز وتوطيد هيكل ممارسات الحكم الديمقراطي، وخاصة طوال عام 2010، حيث جرى بصورة متزايدة تنسيق الخدمات الاستشارية والدعم المقدم للمكاتب القطرية حول نهج المجموعات النوعية، بما يتماشى مع الخطة الاستراتيجية.
    6. The high level of commitment by Member States and the Secretary-General to the empowerment of women and gender equality is fully supported by civil society and other non-State actors who have also been advocating the strengthening and consolidation of the United Nations system's gender-related work and institutions. UN 6 - ويدعم المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى من غير الدول، التي ما برحت تدعو أيضا إلى تعزيز وتوطيد عمل منظومة الأمم المتحدة المتعلق بالقضايا الجنسانية ومؤسساته بشكل كامل، مستوى الالتزام الرفيع من جانب الدول الأعضاء والأمين العام بالتمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    134. The Special Committee agrees that an essential element to sustained stability in a post-conflict environment is the strengthening and consolidation of local rule-of-law capacity. UN 134 - توافق اللجنة الخاصة على أن أحد العناصر الجوهرية في تحقيق الاستقرار المطرد في بيئة ما بعد الصراع يتمثل في تعزيز وتدعيم قدرة سيادة القانون المحلية.
    Project objectives include the further strengthening and consolidation of the OAU population and development unit by the year 2000 as a functioning and effective technical resource and the further strengthening of the African Population Commission by the year 2000 as an effective structure for maintaining a high political profile for population issues and for sustained advocacy. UN وتشتمل أهداف هذا المشروع على زيادة تعزيز وتدعيم وحدة السكان والتنمية في المنظمة بحلول عام ٢٠٠٠، كمورد تقني جيد اﻷداء وفعال، وزيادة تعزيز اللجنة اﻷفريقية للسكان بحلول سنة ٢٠٠٠ كهيكل فعال للمحافظة على مكانة سياسية بارزة للمسائل السكانية والدعوة المستدامة.
    Certainly, as a member of the first nuclear-weapon-free zone, established by the Treaty of Tlatelolco, we cannot but insist on the strengthening and consolidation of the treaties regulating existing nuclear-weapon-free zones and on the creation of new nuclear-weapon-free zones. UN وإننا قطعا، بوصفنا عضوا في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية أنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، لا يسعنا إلا أن نصر على تعزيز وترسيخ المعاهدات التي تنظم المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة حاليا والمتعلقة بإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more