"strengthening and development" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز وتطوير
        
    • تقوية وتطوير
        
    • تعزيز وتنمية
        
    • تعزيز ووضع
        
    • تعزيزها وتطويرها
        
    (v) strengthening and development of international environmental law; UN ' 5` تعزيز وتطوير القانون البيئي الدولي؛
    Russia supports the further strengthening and development of the norms of international law for strategic stability and international security. UN وتؤيد روسيا مواصلة تعزيز وتطوير قواعد القانون الدولي من أجل تثبيت الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    E. strengthening and development of international environmental law UN هاء - تعزيز وتطوير القانون البيئي الدولي
    His delegation supported the Secretary-General's proposals for a strategic reserve, the further strengthening and development of the United Nations Standby Arrangements System and the timely availability of air- and sea-lift capacity. UN وأعرب عن تأييد وفده لمقترحات الأمين العام الداعية إلى إنشاء احتياطي استراتيجي ومواصلة تقوية وتطوير نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وتوافر قدرة النقل الجوي والبحري في الوقت المناسب.
    The Government has also allocated funding to assist in the strengthening and development of these structures. UN وتخصص الحكومة أيضاً تمويلاً للمساعدة على تعزيز وتنمية هذه الهياكل.
    11. We support the further strengthening and development of norms and measures at the national, regional and global levels to reinforce and coordinate efforts that would prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN 11 - ونؤيد مواصلة تعزيز ووضع القواعد والتدابير على كل من الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي لتعزيز وتنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    strengthening and development of international environmental law; UN تعزيز وتطوير القانون البيئي الدولي؛
    strengthening and development of information, education and awareness—raising activities related to desertification. UN - تعزيز وتطوير أنشطة الإعلام والتثقيف والتوعية بشأن التصحر.
    Only through the strengthening and development of multilateral institutions such as UNIDO could those countries be enabled to join the global economic mainstream and participate in its benefits. UN ولن يتسنى تمكين تلك البلدان من الانضمام الى التيار الرئيسي للاقتصاد العالمي والمشاركة في الحصول على فوائده إلا من خلال تعزيز وتطوير المؤسسات متعددة اﻷطراف، مثل اليونيدو.
    Secondly, the strengthening and development of a national economic foundation conducive to the full achievement of the goals for the decade to be adopted at the current special session needs to be ensured. UN ويقتضي الأمر، في المقام الثاني، ضمان تعزيز وتطوير أساس اقتصادي وطني يؤدي إلى الإنجاز الكامل لأهداف العقد، التي سوف تقرها الدورة الاستثنائية الجارية.
    But I make no secret that my internal compass will remain the strong commitment of the German Government to the further strengthening and development of multilateral instruments of disarmament, arms control and nonproliferation. UN ولا أُخفي عنكم أن معياري الخاص سيظل دوما التزام حكومة ألمانيا القوي بمواصلة تعزيز وتطوير الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح والحد من التسلح ومنع الانتشار.
    In that context, an immutable principle and basic direction for Turkmenistan's foreign policy remains the strengthening and development of close cooperation with the United Nations. UN وفي هذا السياق، يبقى تعزيز وتطوير التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة مبدأ ثابتا وتوجها أساسيا للسياسة الخارجية لتركمانستان.
    The Bahamas is concerned that protection be provided to the fragile and vulnerable economies of small States in a global community which is moving towards the strengthening and development of trading blocs. UN ومما يقلق جزر البهاما تحرك الحماية للاقتصادات الهشة والضعيفة للــــدول الصغيرة في مجتمع عالمي صوب تعزيز وتطوير الكتل التجارية.
    (f) To promote the strengthening and development of the agricultural mutual assistance bank; UN )و( تعزيز وتطوير مصرف المساعدة المتبادلة في المجال الزراعي؛
    (l) To facilitate the strengthening and development of civil society, including the media; UN )ل( تسهيل تعزيز وتطوير المجتمع المدني بما في ذلك وسائط اﻹعلام؛
    14. Through the rather broad decentralization and delegation of areas of competence, coupled with an increased shouldering of responsibility by staff, each programme is now going through a phase of strengthening and development. UN ١٤ - ويمر اﻵن كل برنامج بمرحلة تعزيز وتطوير بعد أن تم التوسع في تطبيق اللامركزية وتفويض مجالات الاختصاص مع زيادة تحمل الموظفين للمسؤولية.
    We believe that the establishment, within the framework of CSTO, of a unified collective security system requires the strengthening and development of the military component of CSTO, in terms of its capacity both to combat traditional threats and to adapt to the changing conditions of the fight against terrorism, extremism, drug trafficking and other contemporary challenges and threats. UN وانطلاقا من هذا كله فإن قيام نظام موحد للأمن الجماعي في إطار المنظمة إنما يتطلب تعزيز وتطوير العنصر العسكري في العلاقات بين دول المنظمة سواء بهدف التصدي للتهديدات التقليدية أو بهدف تطويره لمواجهة الشروط المتغيرة لمكافحة الإرهاب والتطرف والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من التحديات والتهديدات المعاصرة.
    The main obstacle to the strengthening and development of our statehood and to the full implementation of economic reforms continues to be the lack of a settlement of the conflicts in Abkhazia and the Tskhinvali region. UN إن العقبة الرئيسية التي تعترض سبيل تقوية وتطوير دولتنا وتعوق تنفيذ الاصلاحات الاقتصادية تنفيذا كاملا، ما زالت عدم تسوية الصراعات في منطقة أبخازيا وتسخينغالي.
    Encouraging the strengthening and development of domestic and international services, including the new and emerging ones such as those that rely on telecommunications and ICTs, e.g. data processing services; UN (أ) تشجيع تقوية وتطوير الخدمات المحلية والدولية، بما في ذلك الخدمات الجديدة والناشئة مثل تلك التي تعتمد على الاتصالات وعلى تقنيات معلومات الاتصالات وخدمات تجهيز البيانات؛
    The Parties noted the importance of the further strengthening and development of interparliamentary links, in particular the exchange of experience with regard to legislative action with a view to the harmonization of the legislation of Georgia and the Republic of Armenia. UN ونوه الجانبان إلى أهمية زيادة تعزيز وتنمية الروابط البرلمانية الدولية، ولا سيما من حيث تبادل الخبرات في مجال سن القوانين التشريعية، بهدف المواءمة بين القوانين التشريعية في جمهورية أرمينيا وجورجيا.
    9. We support the further strengthening and development of norms and measures at the national, regional and global levels to reinforce and coordinate efforts to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN 9 - ونؤيد مواصلة تعزيز ووضع القواعد والتدابير على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي لتعزيز وتنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    The State of Kuwait has always upheld the principles of human rights and continues to work towards their strengthening and development, keeping abreast of the positive evolution in concepts and ideologies aimed at bolstering these rights, which have become one of the most noble objectives of a humane and civilized international community. UN 1- حرصت دولة الكويت ولا تزال على دعم قضايا حقوق الإنسان والعمل على تعزيزها وتطويرها مواكبة بذلك المستجدات الإيجابية التي أخذت تتزايد يوما بعد الآخر في المفاهيم والأيدلوجيات المتطورة التي تسعى إلى تقوية هذه الحقوق وتعميقها باعتبارها تشكل في الوقت الحاضر أحد الأهداف السامية للمجتمع الدولي الإنساني المتحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more