"strengthening capacities in" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز القدرات في
        
    • وتعزيز القدرات في
        
    • تدعيم القدرات في
        
    strengthening capacities in the Economic and Social Commission for Western Asia region to negotiate bilateral investment treaties UN تعزيز القدرات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على التفاوض بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية
    Notably, needs for strengthening capacities in the area of law enforcement and asset recovery were identified. UN وقد استُبيت بصفة خاصة الحاجة إلى تعزيز القدرات في مجال إنفاذ القانون واسترداد الموجودات.
    Moreover, strengthening capacities in the environmental services sector may lead to additional positive outcomes. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز القدرات في قطاع الخدمات البيئية قد يفضي إلى نتائج إيجابية إضافية.
    As for recommendation 18 on strengthening capacities in public policy formation and public service management, a key component of the Modernizing Government programme is continuous improvement in policy formation. UN أما بالنسبة للتوصية 18 بشأن تعزيز القدرات في مجال وضع السياسات العامة وإدارة الخدمة العامة، فمن المكونات الرئيسية لبرنامج تحديث الحكومة التحسين المستمر لتشكيل السياسة العامة.
    Participants reached agreement on several areas, such as the need for robust and cost-effective methodologies, and for increasing technical capacities and strengthening capacities in policy and institutional frameworks. UN وتوصل المشاركون إلى اتفاق بشأن مجالات مختلفة، مثل الحاجة إلى منهجيات قوية وفعالة من حيث التكلفة، وزيادة القدرات التقنية وتعزيز القدرات في الإطارين السياساتي والمؤسسي.
    The Centre assists various partners at the national and subregional levels in strengthening capacities in the fields of human rights and democracy. UN ويساعد المركز مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في تعزيز القدرات في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية.
    2.1.1 Number of training events using the UNHCR Handbook on strengthening capacities in Host Countries for the Protection of Refugees. UN 2-1-1 عدد الدورات التدريبية التي تستخدم دليل المفوضية بشأن تعزيز القدرات في البلدان المضيفة من أجل حماية اللاجئين.
    The Centre assists various partners at the national and subregional levels in strengthening capacities in the fields of human rights and democracy. UN ويساعد المركز مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في تعزيز القدرات في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية.
    strengthening capacities in the Economic and Social Commission for Western Asia region to negotiate bilateral investment treaties UN تعزيز القدرات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على التفاوض بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية
    In addition, the office contributed to strengthening capacities in the area of statistical data management and continued to provide technical support through technical advisory missions. UN وساهم المكتب كذلك في تعزيز القدرات في مجال إدارة الإحصاءات، وواصل تقديم الدعم التقني عن طريق بعثات استشارية تقنية.
    O strengthening capacities in developing countries for the effective enforcement of competition law to minimize constraints to economic productivity UN تعزيز القدرات في البلدان النامية لأغراض التطبيق الفعال لقانون المنافسة للحد من قيود الإنتاجية الاقتصادية إلى أدنى حد ممكن
    strengthening capacities in countries with special needs on designing and implementing economic and social development policies to accelerate progress towards achieving the Millennium Development Goals UN تعزيز القدرات في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة في مجال تصميم سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنفيذها من أجل تسريع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    In terms of results, at the end of the plan period, it is expected that the programme will have contributed significantly to strengthening capacities in member States individually and collectively for effective policy formulation and implementation to address their development challenges, with particular emphasis on poverty reduction. UN ومن حيث النتائج، وبنهاية فترة الخطة، يُتوقع أن يكون البرنامج قد أسهم مساهمة كبرى في تعزيز القدرات في الدول الأعضاء منفردة ومجتمعة على وضع السياسات وتنفيذها على نحو فعال بغية مواجهة التحديات الإنمائية التي تصادفها، مع التركيز بشكل خاص على الحد من الفقر.
    In terms of results, at the end of the plan period, it is expected that the programme will have contributed significantly to strengthening capacities in member States individually and collectively for effective policy formulation and implementation to address their development challenges, with particular emphasis on poverty reduction. UN ومن حيث النتائج، وبنهاية فترة الخطة، يُتوقع أن يكون البرنامج قد أسهم مساهمة كبرى في تعزيز القدرات في الدول الأعضاء منفردة ومجتمعة على وضع السياسات وتنفيذها على نحو فعال بغية مواجهة التحديات الإنمائية التي تصادفها، مع التركيز بشكل خاص على الحد من الفقر.
    strengthening capacities in developing countries for the effective enforcement of competition law to minimize constraints to economic productivity UN تعزيز القدرات في البلدان النامية لأغراض التطبيق الفعال لقانون المنافسة للحد من قيود الإنتاجية الاقتصادية إلى أدنى حد ممكن
    National authorities also had a crucial role to play, and international cooperation should focus on strengthening capacities in the area of mine action. UN ولدى السلطات الوطنية أيضاً دور حاسم عليها أن تقوم به، وينبغي أن يركّز التعاون الدولي على تعزيز القدرات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام.
    1. strengthening capacities in debt monitoring and financial analysis UN 1- تعزيز القدرات في مجال مراقبة الديون والتحليل المالـي
    late—1999 9. strengthening capacities in debt UN 9- تعزيز القدرات في مجال مراقبة الديون والتحليل
    strengthening capacities in the subregion, inter alia in the area of conflict prevention and the maintenance of peace and security, as well as economic integration; UN :: تعزيز القدرات في المنطقة دون الإقليمية في مجالات تشمل، في جملة أمور، منع الصراعات، وصون السلم والأمن، فضلا عن التكامل الاقتصادي؛
    Global Consultations meeting. In addition, UNHCR will develop a Handbook on strengthening capacities in Host Countries for the Protection of Refugees, to provide its staff and partners with a tool to achieve a more consistent approach to strengthening protection capacities. UN وستقوم المفوضية، فضلا عن ذلك، بوضع دليل بشأن تعزيز القدرات في البلدان المضيفة من أجل حماية اللاجئين، بغية تزويد موظفيها وشركائها بأداة تمكنهم من تحقيق نهج أكثر تماسكا لتعزيز قدرات الحماية.
    (ii) Field projects: facilitating effective integration of developing countries in the global economy through aid for trade schemes; strengthening capacities in the ESCWA region to negotiate bilateral investment treaties. UN ' 2` المشاريع الميدانية: تيسير اندماج البلدان النامية بفعالية في الاقتصاد العالمي عن طريق خطط لتقديم المعونة لصالح التجارة؛ وتعزيز القدرات في منطقة الإسكوا على التفاوض بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية.
    Advisory services have been extended to the Governments of India and the United Republic of Tanzania aimed at strengthening capacities in managing solid waste in Pune and Dar-es-Salaam. UN وقدمت خدمات استشارية لحكومتي الهند وجمهورية تنزانيا المتحدة، استهدفت تدعيم القدرات في مجال ادارة النفايات والفضلات الصلبة في بيون ودار السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more