"strengthening confidence in" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الثقة في
        
    We believe that, if adopted, the code will contribute to strengthening confidence in the area of space activities. UN ونعتقد أنه لو اعتمدت تلك المدونة، فإنها تساهم في تعزيز الثقة في مجال الأنشطة الفضائية.
    Some stressed the importance of strengthening confidence in UNDP and other United Nations organizations. UN وشدد البعض على أهمية تعزيز الثقة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من مؤسسات الأمم المتحدة.
    The rapid establishment of an advisory board would go a long way towards strengthening confidence in the new strategy. UN ومن شأن التعجيل بإنشاء المجلس الاستشاري أن يشكل خطوة بعيدة باتجاه تعزيز الثقة في الاستراتيجية الجديدة.
    The workshop could also address ways of strengthening confidence in the criminal justice system. UN ويمكن لحلقة العمل أيضا أن تعالج طرق تعزيز الثقة في نظام العدالة الجنائية.
    On the other hand, it understands the importance of shared responsibility and international solidarity, and is prepared to take part in all activities that lead to strengthening confidence in international relations and ensuring security. UN وتُدرك من جهة أخرى أهمية المسؤولية المشتركة والتضامن الدولي، وهي على استعداد للمشاركة في جميع الأنشطة التي تؤدي إلى تعزيز الثقة في مجال العلاقات الدولية وضمان الأمن.
    strengthening confidence in compliance with the BWC is a critical task, especially in light of troubling attempts to develop and deploy biological and toxin weapons. UN وإن تعزيز الثقة في الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية مهمة حاسمة، وبخاصة في ضوء المحاولات المزعجة المبذولة لاستحداث ووزع اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Mongolia welcomes the signing of the Shanghai agreement between China, Russia, Kazakstan, Uzbekistan, Kyrgyzstan and Tajikstan on strengthening confidence in the military field in border areas as a major event that is of paramount importance for increasing confidence in our Asian heartland. UN وترحب منغوليا بالتوقيــع على اتفــاق شنغهــاي بين الصيــن وروسيــا وكازاخستــان وأوزبكستــان وقيرغيزستــان وطاجيكستــان بشأن تعزيز الثقة في المجال العسكري في مناطق الحــدود كحــدث رئيسي له أهمية فائقة بالنسبة لزيادة الثقة في وسط آسيا.
    The proposals cover three broad aims: 1. Ensuring the safety of domestic violence victims; 2. Bringing offenders to justice; and 3. strengthening confidence in the criminal justice system. UN وتغطي هذه المقترحات ثلاثة أهداف عامة هي: 1 - ضمان أمان ضحايا العنف المنزلي؛ 2 - تقديم المجرمين إلى العدالة؛ 3 - تعزيز الثقة في نظام العدالة الجنائية.
    Both the outcome of the Conference and the future work of the Organization should aim at further strengthening confidence in UNIDO within the international community, particularly among donor countries and institutions, and also within the private sector, with a view to further increasing voluntary contributions. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن يكون الهدف المتوخى لكل من نتيجة المؤتمر والعمل المستقبلي للمنظمة هو زيادة تعزيز الثقة في اليونيدو داخل المجتمع الدولي، وخصوصا بين البلدان والمؤسسات المانحة وأيضا داخل القطاع الخاص من أجل مواصلة زيادة التبرعات.
    4. To lend moral authority to the five institutions in support of democracy and assist them in strengthening confidence in the electoral process, MONUC facilitated the establishment of the International Committee of Eminent Persons, which held its first meeting on 28 July under the chairmanship of the former President of Mozambique, Joachim Chissano. UN 4 - ولإضفاء سلطة أدبية على مؤسسات دعم الديمقراطية الخمس ومساعدتها في تعزيز الثقة في العملية الانتخابية، يسرت البعثة إنشاء اللجنة الدولية للشخصيات البارزة، التي عقدت أول اجتماع لها في 28 تموز/يوليه برئاسة يواكيم شيسانو، رئيس موزامبيق السابق.
    Action is required on many fronts, including strengthening confidence in the integrity of the Treaty; achieving further irreversible cuts in nuclear arsenals; ensuring that measures for compliance are made more effective; acting to reduce the threat of proliferation not only to States, but to non-State actors; and finding durable ways to reconcile the right to peaceful uses with the imperative of non-proliferation. UN والمطلوب العمل على الكثير من الجبهات، ومنها تعزيز الثقة في نزاهة المعاهدة؛ وإجراء المزيد من التخفيضات في الترسانات النووية على نحو لا رجعة فيه؛ وضمان تشديد فعالية تدابير الامتثال؛ والعمل على الحد من خطر الانتشار بصورة لا تقتصر على الدول وحدها، بل تمتد إلى الجهات من غير الدول؛ والتماس سُبُل دائمة للتوفيق بين الحق في الاستخدامات السلمية وبين الضرورة الحتمية لعدم الانتشار.
    Action is therefore required on many fronts, including strengthening confidence in the integrity of the Treaty; achieving further irreversible cuts in nuclear arsenals; ensuring that measures for compliance are made more effective; acting to reduce the threat of proliferation not only to States, but to non-State actors; and finding durable ways to reconcile the right to peaceful uses of nuclear technology with the imperative of nonproliferation. UN ومن ثم يلزم العمل على الكثير من الجبهات، بما في ذلك تعزيز الثقة في نزاهة المعاهدة؛ وإجراء المزيد من التخفيضات في الترسانات النووية على نحو لا رجعة فيه؛ وضمان تشديد فعالية تدابير الامتثال؛ والعمل على الحد من خطر الانتشار بصورة لا تقتصر على الدول وحدها، بل تمتد إلى الجهات من غير الدول؛ والتماس سُبُل دائمة للتوفيق بين الحق في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية وبين الضرورة الحتمية لعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more