"strengthening coordination with" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التنسيق مع
        
    • بتعزيز التنسيق مع
        
    • وتعزيز التنسيق مع
        
    strengthening coordination with the GM has been an important aspect. UN وكان تعزيز التنسيق مع الآلية العالمية جانباً هاماً من جوانب هذا العمل.
    Any review of the situation in that regard should be aimed at strengthening coordination with the African Union. UN ويجب أن يهدف أي استعراض للوضع في ذلك الخصوص إلى تعزيز التنسيق مع الاتحاد الأفريقي.
    Japan is also promoting information-sharing internationally by strengthening coordination with national computer emergency response teams of other States. UN وتعمل اليابان أيضا على تشجيع تبادل المعلومات على الصعيد الدولي عن طريق تعزيز التنسيق مع الأفرقة الوطنية للتصدي للطوارئ الحاسوبية التابعة لدول أخرى.
    In this context, the role of the regional commissions, UNDP regional offices and other organizations in further strengthening coordination with UNEP was emphasized. UN وفي هذا الصدد شدد على ما للجان الإقليمية والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى من دور في زيادة تعزيز التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    94. The Deputy Executive Director (Programme) thanked the delegations for their advice and encouragement and took note of the comments regarding strengthening coordination with OCHA and other partners. UN 94 - وشكر نائب المدير التنفيذي للبرنامج الوفود على نصحها وتشجيعها وأحاط علما بالتعليقات المتعلقة بتعزيز التنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الشركاء.
    His Government was continuing to take measures to ensure the right of victims to truth, justice and reparation, as well as implementing legal reform initiatives and strengthening coordination with the United Nations team in Colombia. UN وذكر أن حكومة بلده تواصل اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حق الضحايا في الحقيقة والعدالة والجبر، فضلا عن تنفيذ مبادرات الإصلاح القانوني وتعزيز التنسيق مع فريق الأمم المتحدة في كولومبيا.
    In this context, the role of the regional commissions, UNDP regional offices and other organizations in further strengthening coordination with UNEP was emphasized. UN وفي هذا الصدد شدد على ما للجان الإقليمية والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى من دور في زيادة تعزيز التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    In February he had participated in a seminar in Madrid on strengthening coordination with the two mechanisms. UN وشارك أيضا، في شهر شباط/فبراير في مدريد، في حلقة دراسية ترمي إلى تعزيز التنسيق مع هاتين الآليتين.
    E. strengthening coordination with the United Nations Board of Auditors UN هاء - تعزيز التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    Areas that deserve special attention include strengthening coordination with partners, developing integrated peacebuilding strategies, addressing funding gaps for peacebuilding priorities in countries on its agenda and raising public awareness about the role of the Commission. UN وتشمل المجالات التي تستحق اهتماما خاصا تعزيز التنسيق مع الشركاء، ووضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام، ومعالجة الفجوات التمويلية في أولويات بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة وزيادة الوعي الجماهيري بدور اللجنة.
    Police policy in this regard dictates strengthening coordination with economic enforcement units such as the tax authorities and the Money-Laundering Agency in organized crime offences in general and trafficking offences in particular. UN 151- وتقتضي سياسة الشرطة في هذا الصدد تعزيز التنسيق مع وحدات إنفاذ القوانين الاقتصادية، مثل الهيئات الضريبية والوكالة المعنية بمكافحة تبييض الأموال، فيما يتصل بعمليات الجريمة المنظمة بصفة عامة وجرائم الاتجار بصفة خاصة.
    CRC further recommended the establishment of governmental mechanisms for the coordination of the implementation of the Convention and that attention be given to strengthening coordination with, and between, NGOs working towards the Convention's implementation. UN وأوصت اللجنة كذلك بإنشاء آليات حكومية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية، وأوصت بإيلاء الاهتمام إلى تعزيز التنسيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تنفيذ الاتفاقية، وفيما بين هذه المنظمات(20).
    With the aim of strengthening coordination with international, regional and subregional organizations, the Committee should envisage, inter alia, the sharing of information and encourage international, regional and subregional organizations to appoint points of contact and coordinators specific to resolution 1540 (2004). UN وبهدف تعزيز التنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، ينبغي للجنة أن تتوخى، في جملة أمور، تبادل المعلومات وتشجيع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على تعيين نقاط اتصال ومنسقين لأغراض تنفيذ القرار 1540 (2004) بالتحديد.
    17. Apart from country visits, the activities of the Special Rapporteur included, participation in various meetings with a view to strengthening coordination with other human rights mechanisms and participation in a number of conferences organized by Governments or civil society on the issues of racism, racial discrimination and xenophobia, combating the defamation of religions and promoting interreligious dialogue. UN 17- تضمّنت أنشطة المقرر الخاص، إضافة إلى زيارته البلدان، مشاركته في مختلف الاجتماعات المتعلقة بتعزيز التنسيق مع آليات أخرى لحقوق الإنسان ومشاركته في العديد من المؤتمرات التي نظمتها الحكومات أو المجتمعات المدنية بشأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، ومكافحة تشويه صورة الأديان وتعزيز الحوار بينها.
    In its technical assistance work, UNODC continued joining forces and strengthening coordination with other agencies and organizations. UN 78- وواصل المكتب، في إطار عمله المتعلق بالمساعدة التقنية، التعاون وتعزيز التنسيق مع الوكالات والمنظمات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more