"strengthening democracy in" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الديمقراطية في
        
    • وتعزيز الديمقراطية في
        
    :: Cooperate in strengthening democracy in the region, guaranteeing full respect for human rights UN :: التعاون على تعزيز الديمقراطية في المنطقة، من خلال ضمان الإعمال الكامل لحقوق الإنسان
    The fact that four countries have held democratic and free elections since the last annual session of the General Assembly is clear evidence of the progress made towards strengthening democracy in Central America. UN وفي كون أربعة بلدان قد عقدت انتخابات ديمقراطية وحرة منذ الدورة السنوية الماضية للجمعية العامة لدليل واضح على التقدم المحرز باتجاه تعزيز الديمقراطية في أمريكا الوسطى.
    The free dissemination of information and access to it by all States with weak economic potential played a vital role in strengthening democracy in those States and promoting socio-economic development. UN وحرية نشر المعلومات والسماح لجميع الدول ذات الامكانيات الاقتصادية المحدودة من الوصول إليها لهما دور حيوي في تعزيز الديمقراطية في هذه الدول وتشجيع التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Convinced that the implementation of this Convention will contribute to strengthening democracy in the region of the United Nations Economic Commission for Europe (ECE), UN واقتناعا منها بأن وضع أحكام هذه الاتفاقية موضع التنفيذ سيسهم في تعزيز الديمقراطية في إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا،
    Their experience, we believe, could be invaluable to supporting and strengthening democracy in post-conflict environments. UN ونحن نرى أن خبرتهم التي اكتسبوها يمكن أن تسهم إسهاما لا تقدر قيمته في دعم وتعزيز الديمقراطية في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    In this very Hall, resolution 63/301 was adopted on 30 June 2009 on strengthening democracy in Honduras. UN ففي هذه القاعة بالتحديد اعتُمد القرار 63/301 في 30 حزيران/يونيه 2009 بشأن تعزيز الديمقراطية في هندوراس.
    It took note of the progress made towards strengthening democracy in Kosovo, serving peace and stability in Kosovo and the whole region. UN كما أحاط علما بالتقدم الذي تحقق في سبيل تعزيز الديمقراطية في كوسوفو بما يخدم السلام والاستقرار في البلاد وفي المنطقة ككل.
    Reiterating its view that the forthcoming presidential and parliamentary elections will be a significant step in the process of strengthening democracy in Timor-Leste, UN وإذ يكرر تأكيد رأيه أن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقبلة ستكون خطوة هامة في عملية تعزيز الديمقراطية في تيمور - ليشتي،
    Reiterating its view that the forthcoming presidential and parliamentary elections will be a significant step in the process of strengthening democracy in Timor-Leste, UN وإذ يكرر تأكيد رأيه أن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقبلة ستكون خطوة هامة في عملية تعزيز الديمقراطية في تيمور - ليشتي،
    11. With a view to strengthening democracy in Haiti, OAS again sent Mr. Einaudi to the country and, during the week of 13-21 October 2000, he eventually managed to organize direct talks. UN 11- وحرصاً من منظمة الدول الأمريكية على تعزيز الديمقراطية في هايتي، أرسلت إلى السيد إينودي مرة أخرى، الذي تمكن أخيراً من تنظيم محادثات مباشرة خلال الفترة من 13 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Indeed, through its resolution 822 of 4 September 2002, entitled " Support for strengthening democracy in Haiti " , that regional organization decided to support the regularization of economic cooperation between the Haitian Government and international financial institutions. UN والواقع أن تلك المنظمة الإقليمية، بقرارها 822 المؤرخ 4 أيلول/سبتمبر 2002، والمعنون " دعم تعزيز الديمقراطية في هايتي " ، قررت دعم إقامة تعاون اقتصادي بين حكومة هايتي والمؤسسات المالية الدولية.
    Argentina has also taken an active part in the peace process in Guatemala, supporting the deployment of the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA), in the search for a lasting solution in the process of strengthening democracy in that country, and we intend to commit Argentinian personnel to that end. UN وقامت اﻷرجنتين أيضا بدور نشط في عملية السلم في غواتيمالا، فأيدت وزع بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، وذلك في إطار السعي إلى إيجاد حل دائم من خلال تعزيز الديمقراطية في ذلك البلد، ونحن نزمع توفير أفراد أرجنتينيين لهذا الغرض.
    80. Local elections will mark another important step towards strengthening democracy in the Democratic Republic of the Congo and will require careful preparation. UN 80 - وستكون الانتخابات المحلية بمثابة خطوة هامة أخرى صوب تعزيز الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وستتطلب تحضيرا متأنيا.
    Members of the Security Council shared their views on strengthening democracy in Africa through electoral processes. They agreed that possible implications of electoral processes for international peace and security should be considered on a case-by-case basis. UN وتبادل أعضاء مجلس الأمن أراءهم بشأن تعزيز الديمقراطية في أفريقيا من خلال العمليات الانتخابية، واتفقوا على أنه ينبغي النظر في الآثار المحتملة للعمليات الانتخابية على السلام والأمن الدوليين على أساس كل حالة على حدة.
    Through its dedicated work in helping to maintain a secure and peaceful environment during the 2012 electoral process, PNTL had not only played a key role in ensuring the success of the elections but in strengthening democracy in the country. UN لتيمور - ليشتي في المساعدة على الحفاظ على بيئة آمنة وسلمية خلال العملية الانتخابية لعام 2012، فإنها لم تؤد دورا رئيسيا في كفالة نجاح الانتخابات فحسب، وإنما أيضا في تعزيز الديمقراطية في البلد.
    417. Reference should be made in this regard to the Inter-American Commission on Human Rights report entitled " Access to justice and social inclusion: the road towards strengthening democracy in Bolivia " (OEA/Ser. L/V/II., Doc. 34), of 28 June 2007. UN 417 - وفي هذه النقطة يجدر بالذكر التقرير المعنون: الوصول إلى العدالة والإدماج الاجتماعي: السبيل إلى تعزيز الديمقراطية في بوليفيا، الذي وضعته لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان (OEA/Ser.L/V/II.Doc.34) والمؤرخ 28 حزيران/يونيه 2007.
    While the United Nations is recognized by many as having an important role in promoting and strengthening democracy in Iraq, the security situation on the ground has not made it possible for the United Nations to play that role effectively. UN وفي حين أن العديدين يسلمون بأن للأمم المتحدة دورا هاما في تشجيع وتعزيز الديمقراطية في العراق، فإن الحالة الأمنية في الميدان لم تمكن الأمم المتحدة من القيام بذلك الدور بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more