"strengthening efforts" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الجهود الرامية
        
    • تعزيز الجهود المبذولة
        
    • بتعزيز الجهود الرامية
        
    • تعزيز جهود
        
    • وتعزيز الجهود الرامية
        
    • بتعزيز الجهود المبذولة
        
    • تعزيز الجهود من
        
    • بدعم الجهود من
        
    • ومن شأن تعزيز الجهود
        
    • على تعزيز الجهود
        
    • تدعيم الجهود
        
    • تكثيف الجهود المبذولة
        
    • لتعزيز الجهود الرامية
        
    strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development. UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    :: strengthening efforts to integrate trade policies into national development policies towards poverty eradication; UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى إدماج السياسات التجارية في السياسات الإنمائية الوطنية من أجل القضاء على الفقر؛
    He calls upon States to increase their vigilance and be proactive in strengthening efforts and political will to recognize and effectively address them. UN ويدعو الدول إلى أن تتحلى بمزيد من اليقظة، وأن تأخذ بزمام المبادرة في تعزيز الجهود المبذولة والإرادة السياسية للإقرار بها والتصدي لها بفعالية.
    strengthening efforts at all levels to promote pro-poor sustained economic growth, including through equitable macroeconomic policies UN تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات منصفة في مجال الاقتصاد الكلي
    The aim of our national plan is to reduce the incidence of HIV/AIDS significantly by strengthening efforts towards prevention and control. UN وهدف خطتنا الوطنية هو أن نخفض عدد حالات اﻹصابة بمرض اﻹيدز تخفيضا كبيرا بتعزيز الجهود الرامية إلى تجنبه والسيطرة عليه.
    strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development. UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Annual ministerial review: strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بما في ذلك عن طريق الشراكة العالمية من أجل التنمية
    strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Annual ministerial review: strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Annual ministerial review: strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Annual ministerial review: strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Annual ministerial review: strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    strengthening efforts at all levels to promote pro-poor sustained economic growth, including through equitable macroeconomic policies UN تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات لتشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات منصفة في مجال الاقتصاد الكلي
    strengthening efforts at all levels to promote pro-poor sustained economic growth, including through equitable macroeconomic policies UN تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات لتشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات منصفة في مجال الاقتصاد الكلي
    strengthening efforts at all levels to promote pro-poor sustained economic growth, including through equitable macroeconomic policies UN 2007 تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات لتشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة
    The role of the United Nations system in implementing the ministerial declaration on strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development, adopted at the high-level segment of the substantive session of 2007 of the Economic and Social Council UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان الوزاري المتعلق بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية التي اعتُمدت أثناء الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2007
    The role of the United Nations system in implementing the ministerial declaration on strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development, adopted at the high-level segment of the substantive session of 2007 of the Economic and Social Council UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان الوزاري المتعلق بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية التي اعتُمدت أثناء الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2007
    strengthening efforts to prevent proliferation in the Middle East region is a matter of the utmost urgency. UN ومن الملح للغاية تعزيز جهود منع الانتشار في منطقة الشرق الأوسط.
    (f) Working to disseminate the concept of human rights and strengthening efforts to cooperate in combating violence against women and children. UN (و) العمل على نشر مفهوم حقوق الإنسان وتعزيز الجهود الرامية إلى التعاون في مجال مكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    It recommended strengthening efforts in the areas of civil and political freedoms that include freedom of expression and the press and freedom of religion. UN وأوصت بتعزيز الجهود المبذولة في مجالات الحريات المدنية والسياسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الدين.
    Finally, the Dominican Republic wishes to express its conviction that the dialogue initiated by the Millennium Summit and the positions expressed in the General Assembly will contribute positively to strengthening efforts for peace and brotherhood, which are the essence of the spirit of the United Nations Charter. UN في الختام تود الجمهورية الدومينيكية أن تعرب عن قناعتها بأن الحوار الذي بدأته قمة الألفية، والموقف الذي أعرب عنه في الجمعية العامة سوف يسهمان إيجابيا في تعزيز الجهود من أجل السلام والأخوة اللذين يشكلان جوهر روح ميثاق الأمم المتحدة.
    The Heads of State or Government reiterated their commitment to strengthening efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015, and to start shaping the international development agenda post 2015. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا التزامهم بدعم الجهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وبدء تحديد ملامح أجندة التنمية الدولية بعد عام 2015.
    strengthening efforts to boost domestic resource mobilization would also enhance governments' capacities to deal with future crises. UN ومن شأن تعزيز الجهود لزيادة تعبئة الموارد الداخلية أن يعزز بدوره قدرات الحكومات على التعامل مع الأزمات في المستقبل.
    It was further reported that the Department of Justice (DOJ) was constantly strengthening efforts to improve the process of assessing the effectiveness of domestic anti-corruption measures. UN كما أفيد بأنَّ وزارة العدل تحرص باستمرار على تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين عملية تقييم فعالية التدابير الداخلية لمكافحة الفساد.
    Peace could not be achieved without strengthening efforts aimed at realizing economic and social development, eradicating poverty, mitigating the impact of rising food costs and addressing climate change. UN فلا يمكن إرساء السلام دون تدعيم الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضاء على الفقر وتخفيف آثار ارتفاع تكلفة المواد الغذائية ومعالجة تغير المناخ.
    48. On the basis of the guidelines of the Strategic Framework to Combat Poverty and Vision Burundi 2025, the Government had reviewed its National Gender Policy with a view to strengthening efforts to eliminate gender disparity. UN 48 - وبناءً على المبادئ التوجيهية للإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر ورؤية بوروندي لعام 2025، استعرضت الحكومة سياستها الجنسانية الوطنية من أجل تكثيف الجهود المبذولة للقضاء على التفاوتات بين الجنسين.
    The Council devoted its first annual ministerial review to strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development. UN وكرس المجلس الاستعراض الوزاري السنوي الأول لتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more