"strengthening international security" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الأمن الدولي
        
    • بتعزيز الأمن الدولي
        
    • تعزيز السلام الدولي
        
    • لتعزيز الأمن الدولي
        
    • على تعزيز اﻷمن الدولي
        
    • في تعزيز اﻷمن الدولي
        
    • وتعزيز اﻷمن الدولي
        
    The Russian delegation has an interest in renewing negotiating activity in our forum, the results of which will have a direct influence on strengthening international security. UN فلدى الوفد الروسي اهتمام بتجديد النشاط التفاوضي في محفلنا هذا، حيث سيكون لنتائجه تأثير مباشر على تعزيز الأمن الدولي.
    The establishment of a nuclear-weapon-free zone occupies a special place in the process of strengthening international security. UN وتحتل مسألة إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية مكانة خاصة وسط القضايا التي تشكل لب عملية تعزيز الأمن الدولي.
    The creation of nuclear-weapon-free zones is an especially important issue in the process of strengthening international security. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مسألة هامة خصوصاً في عملية تعزيز الأمن الدولي.
    I have the honour to transmit to you herewith the letter of the current president of the European Union and the Statement on strengthening international security endorsed by the European Council on 11 December 2008. UN ويشرفني أن أحيل إليكم رفقته رسالة الرئيس الحالي للاتحاد الأوروبي والبيان المتعلق بتعزيز الأمن الدولي الذي اعتمده مجلس أوروبا في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    The signing of that treaty is proof of our commitment to the principle of non-proliferation and of our efforts to make a collective contribution to strengthening international security. UN ويبرهن التوقيع على تلك المعاهدة على التزامنا بمبدأ عدم الانتشار وعلى جهودنا لتقديم إسهام جماعي في تعزيز الأمن الدولي.
    Albania attaches special significance to the issues of disarmament and of halting the proliferation of weapons of mass destruction, with a view to strengthening international security. UN وتولي ألبانيا أهمية خاصة لمسائل نزع السلاح ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل بغية تعزيز الأمن الدولي.
    We call on all States to refrain from any action that would defeat the objective of the CTBT, and believe that the Treaty's entry into force will greatly contribute to strengthening international security. UN ونناشد جميع الدول الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يتعارض مع هدف المعاهدة، ونعتقد أن بدء نفاذ المعاهدة سيسهم بقدر كبير في تعزيز الأمن الدولي.
    Moreover, progress in this area is inseparable from coordinated efforts to move forward on all aspects of strengthening international security and strategic stability. UN وعلاوة على ذلك، فإن إحراز تقدم في هذا المجال لا يمكن فصله عن الجهود المنسقة للمضي قدماً بشأن جميع جوانب تعزيز الأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي.
    While international academia is already debating the possible effect of such jurisprudence, we would like to stress the importance of a thorough analysis of this complex matter based on our common goal of strengthening international security. UN ولئن كانت الدوائر الأكاديمية الدولية منهمكة في مناقشة الآثار المحتملة لذلك الفقه، فإننا نود أن نشدد على أهمية إجراء تحليل مستفيض لهذه المسألة المعقدة استنادا إلى هدفنا المشترك، هدف تعزيز الأمن الدولي.
    Our efforts are a solid contribution to strengthening international security and non-proliferation and to reducing the risk that such dangerous material could end up in the hands of non-State actors. UN وتمثل جهودنا مساهمة قوية في تعزيز الأمن الدولي وعدم الانتشار وفي تقليص خطر أن تقع هذه المواد الخطرة في أيدي أطراف من غير الدول.
    As a sponsor of the draft resolution, Russia fully believes in the importance of the Agency's work, and is sure that it will be continued, in the interest of strengthening international security. UN وبصفة روسيا من المشتركين في تقديم مشروع القرار، فهي تؤمن إيمانا كاملا بأهمية العمل الذي تؤديه الوكالة، وتثق بأنه سوف يستمر من أجل تعزيز الأمن الدولي.
    But it should be what we can all accept to ensure this Conference contributes to furthering our collective interests in strengthening international security. UN ولكنها ينبغي أن تكون ما يمكن أن نقبله جميعاً لضمان أن يساهم هذا المؤتمر في تعزيز مصالحنا المشتركة المتمثلة في تعزيز الأمن الدولي.
    The Chemical Weapons Convention is a crucial element in the legal framework aimed at strengthening international security and ensuring the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN واتفاقية الأسلحة الكيميائية هي عنصر حاسم في الإطار القانوني الذي يهدف إلى تعزيز الأمن الدولي وضمان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    I strongly believe that it is high time for States members of the Conference to overcome their differences relating to mandates and to resume their substantive work towards the common objective of strengthening international security through multilateral disarmament. UN وأعتقد اعتقادا جازما بأن الوقت قد حان لكي تتغلب الدول الأعضاء في المؤتمر على خلافاتها بشأن الولايات وتستأنف عملها الموضوعي لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعزيز الأمن الدولي من خلال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    The Russian delegation has consistently advocated the broadening of the membership of the Conference and the participation in its work of all States that strictly observe their international commitments and work towards strengthening international security in the interests of disarmament. UN لقد كان دوماً الوفد الروسي مؤيداً لتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح وكان يرى دوماً أنه ينبغي إتاحة المشاركة في أعمال المؤتمر لجميع الدول التي تمتثل امتثالاً صارماً لالتزاماتها الدولية وتعمل باتجاه تعزيز الأمن الدولي ونزع السلاح.
    The resolution is an initial step and a solid basis for a balanced recommendations-based approach to the consolidation of legislations at the international level, aimed at strengthening international security, on the one hand, and ensuring a free flow of information, on the other. UN ويتمثل الحل في اتخاذ خطوة أولى وإقامة أساس متين لاعتماد نهج متوازن قائم على توصيات تدعو إلى ترسيخ التشريعات على الصعيد الدولي، والغرض من ذلك هو تعزيز الأمن الدولي من جهة، وكفالة تدفق المعلومات بحرّية من جهة أخرى.
    Under this reference you can find letters of December 2008 concerning initiatives of the EU presented to the United Nations General Assembly and the text of the statement on strengthening international security. UN وفي هذا المرجع، يمكنكم العثور على رسالتين مؤرختين في كانون الأول/ديسمبر 2008 تتعلقان بمبادرات الاتحاد الأوروبي المقدمة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة ونص البيان الخاص بتعزيز الأمن الدولي.
    All these initiatives, which were endorsed by our 27 Heads of State and Government in December last year in the " Statement on strengthening international security " , which was submitted as an official document of the CD, were outlined in our statement in the CD plenary on 20 January 2009. UN وكل هذه المبادرات، التي ساندها رؤساء دولنا وحكوماتنا ال27 في كانون الأول/ديسمبر من السنة الماضية في " البيان المتعلق بتعزيز الأمن الدولي " ، الذي قدم باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح، أجملها بياننا المدلى به في مؤتمر نزع السلاح يوم 20 كانون الثاني/يناير 2009.
    12. Japan believes that it is high time for CD member States to overcome their differences relating to mandates and resume their substantive work towards the common objective of strengthening international security through the multilateral disarmament regime. UN 12 - وتعتقد اليابان أن الوقت الحان لكي تتغلب الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على خلافاتها المتصلة بالولايات وتستأنف أعمالها الموضوعية من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعزيز السلام الدولي عن طريق النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح.
    Nuclear disarmament is one of the core elements needed for strengthening international security and strategic stability. UN ونزع السلاح النووي واحد من العناصر الأساسية اللازمة لتعزيز الأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي.
    In that connection, States should seek opportunities to convert military resources and production facilities to civilian use when decisions are taken to reduce military equipment and armaments, thereby strengthening international security. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تلتمس الدول فرصا لتحويل الموارد والمرافق الانتاجية العسكرية الى الاستخدامات المدنية، عند اتخاذ قرارات للحد من المعدات العسكرية واﻷسلحة، فتعمل بذلك على تعزيز اﻷمن الدولي .
    It would not at all contribute to strengthening international security. UN إذ أنه لن يسهم اطلاقا في تعزيز اﻷمن الدولي.
    The Presidents stated that the START Treaty and other Russian—American initiatives in the field of nuclear arms reduction adopted in 1991 and 1992 will help Russia and the United States to achieve the final goal of nuclear disarmament and strengthening international security. UN وذكر الرئيسان أن معاهدة ستارت وغيرها من المبادرات الروسية - اﻷمريكية في ميدان خفض اﻷسلحة النووية التي اعتُمدت في عامي ١٩٩١ و٢٩٩١ ستساعد روسيا والولايات المتحدة على تحقيق الهدف النهائي لنزع السلاح النووي وتعزيز اﻷمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more