"strengthening its ability to" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز قدرتها على
        
    • بتعزيز قدرتها على
        
    • يعزز من قدرته على
        
    Thus, the Basel Convention implementation mechanism is proceeding to evaluate the possibility of strengthening its ability to provide technical assistance. UN وعليه، فإن آلية تنفيذ اتفاقية بازل بصدد تقييم إمكانية تعزيز قدرتها على تقديم المساعدة التقنية.
    While strengthening its ability to respond rapidly to complex emergencies, the United Nations should also study how to strengthen its ability to respond quickly to natural disasters, especially sudden and severe ones. UN وينبغي لﻷمم المتحدة في الوقت الذي تعزز فيه قدرتها على الاستجابة السريعة للطوارئ المعقدة أن تدرس أيضا كيفية تعزيز قدرتها على الاستجابة السريعة للكوارث الطبيعية وخاصة المفاجئــة والشديــدة.
    The Mission is also strengthening its ability to utilize public information strategies, benefiting from a strengthened public information capability, to enhance civilian protection. UN كما تعمل البعثة على تعزيز قدرتها على استغلال الاستراتيجيات الإعلامية، بالاستفادة من القدرة الإعلامية المعززة، لتحسين حماية المدنيين.
    The effectiveness of the Organization would be enhanced by strengthening its ability to attract and retain talent by ensuring equity and fairness in the treatment of staff and providing conditions of service that are competitive with those offered by other employers in the field. UN وستُعزز فعالية المنظمة بتعزيز قدرتها على اجتذاب المواهب والاحتفاظ بها من خلال كفالة معاملة عادلة ومنصفة للموظفين وتوفير شروط خدمة تنافس بها أرباب العمل الآخرين في الميدان.
    18.59 The subprogramme will also focus on tailoring policies and other interventions that will mainstream good governance practices within the public sector, thereby enhancing its efficiency and service delivery capacity, consequently strengthening its ability to lead and sustain peacebuilding efforts in conflict and post-conflict countries. UN 18-59 وسيركز هذا البرنامج الفرعي أيضا على صوغ السياسات وغيرها من التدخلات التي من شأنها تعميم ممارسات الحكم الرشيد داخل القطاع العام، مما يزيد من كفاءته وقدرته على تقديم الخدمات، وبالتالي يعزز من قدرته على قيادة ودعم جهود بناء السلام في البلدان التي تمر بحالة نزاع والخارجة من النزاع.
    Decisively strengthening its ability to act by continuing the reform path of the Secretary-General is, therefore, a central focus of German foreign policy. UN ولذلك فإن الحسم في تعزيز قدرتها على التصرف بالاستمرار على طريق الإصلاح الذي حدده الأمين العام محور جوهري من محاور السياسة الخارجية الألمانية.
    Capacity-building had not been limited to NGOs and community-based organizations, but had also been a central aspect of support to the Government at the local level, aimed at strengthening its ability to work with civil society and community-based groups. UN ولم يقتصر بناء القدرات على المنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة على المجتمعات المحلية، بل كان أيضا جانبا مركزيا من جوانب دعم الحكومة على المستوى المحلي يهدف الى تعزيز قدرتها على العمل مع المجتمع المدني والجماعات القائمة على المجتمعات المحلية.
    31. The Agency had reviewed its activities and programmes with a view to strengthening its ability to improve protection against acts of terrorism involving nuclear and other radioactive materials. UN 31 - وأعلن أن الوكالة قد راجعت أنشطتها وبرامجها بغرض تعزيز قدرتها على تحسين الحماية من الأعمال الإرهابية التي تستخدم فيها مواد نووية وغيرها من المواد الإشعاعية.
    After ratifying the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, his Government had participated in bilateral and multilateral assistance, security and training initiatives aimed at strengthening its ability to combat terrorism and the smuggling of illicit and hazardous materials. UN وقال إن حكومته شاركت، بعد التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، في مبادرات تقديم المساعدة الثنائية ومتعددة الأطراف وتوفير الأمن والتدريب بهدف تعزيز قدرتها على مكافحة الإرهاب وتهريب المواد غير المشروعة والخطرة.
    In a special session the Conference of States parties to the Convention on biological and toxin weapons recently agreed to begin in January a process aimed at strengthening its ability to verify the ban on development, production and stockpiling. UN وفي دورة استثنائية وافق مؤخرا مؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية على البدء في كانون الثاني/يناير بعملية تهدف الى تعزيز قدرتها على التحقق من الحظر المفروض على الاستحداث واﻹنتاج والتخزين.
    12. In 2008, UNHCR launched a Global Needs Assessment (GNA) initiative aimed at improving the quality of needs assessments of persons of concern to the Office, as well as strengthening its ability to set clear and justifiable priorities backed up by results-based management. UN 12- وفي عام 2008، أطلقت المفوضية مبادرة تقييم الاحتياجات العالمية الرامية إلى تحسين الجودة فيما يتعلق بتقييم احتياجات الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، فضلاً عن تعزيز قدرتها على تحديد أولويات واضحة لها
    11. In addition, the secretariat was requested to prepare, in consultation with other organizations and providers, a review of technical cooperation activities with a view to strengthening its ability to provide technical assistance for capacity-building in the area of competition law and policy. UN 11- وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة أن تعد، بالتشاور مع المنظمات الأخرى وغيرها من الجهات التي تقدم المساعدة، استعراضاً لأنشطة التعاون التقني، بهدف تعزيز قدرتها على توفير المساعدة التقنية لبناء القدرات في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    11. In addition, the secretariat was requested to prepare - in consultation with other organizations and other providers - a review of technical cooperation activities, with a view to strengthening its ability to provide technical assistance for capacity-building in the area of competition law and policy. UN 11- وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة أن تعد - بالتشاور مع المنظمات الأخرى وغيرها من الجهات التي تقدم المساعدة - استعراضاً لأنشطة التعاون التقني، بهدف تعزيز قدرتها على توفير المساعدة التقنية لبناء القدرات في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    14. In addition, the secretariat was requested to prepare - in consultation with other organizations and other providers - a review of technical cooperation activities, with a view to strengthening its ability to provide technical assistance for capacity-building in the area of competition law and policy. UN 14- وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة أن تعدّ - بالتشاور مع منظمات وجهات أخرى مقدمة للمساعدة - استعراضاً لأنشطة التعاون التقني بغية تعزيز قدرتها على تقديم المساعدة التقنية لأغراض بناء القدرات في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    The main thrust of the policy recommendations as regards the informal sector is on harnessing to the maximum extent possible, and in a cost-effective manner, the savings and credit potential of the system; strengthening its ability to mobilize small savings from relatively marginal sections of populations; and encouraging decentralized lending that is, in areas largely untouched by the formal financial systems. UN ويكمن المنطلق الرئيسي لتوصيات السياسات المتعلقة بالقطاع غير الرسمي في توظيف الادخارات والقدرات الائتمانية للنظام إلى أقصى حد ممكن وبطريقة فعالة من حيث التكلفة، وفي تعزيز قدرتها على تعبئة الادخارات البسيطة من شرائح سكانية تعتبر هامشية نسبيا، وتشجيع الاقتراض اللامركزي في المناطق التي لم تشملها إلى حد كبير النظم المالية الرسمية.
    73. The Department of Peacekeeping Operations is strengthening its ability to implement the recommendations contained in the report of the Secretary-General on women, peace and security (S/2002/1154) by including gender expertise in planning processes for peacekeeping missions, developing guidelines on gender-sensitive reporting and including gender expertise in the concepts of operation of new missions. UN 73 - تعمل إدارة عمليات حفظ السلام من أجل تعزيز قدرتها على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن (S/2002/1154)، بإدراج الخبرة الجنسانية في مراحل التخطيط لعمليات حفظ السلام، ووضع مبادئ توجيهية للإبلاغ الذي يراعي الفوارق بين الجنسين، وإدراج الخبرة الجنسانية في مفاهيم تشغيل البعثات الجديدة.
    5.3 (a) The Department heightened operational readiness by strengthening its ability to plan, manage, direct and support peacekeeping operations. UN 5-3 (أ) قامت إدارة عمليات حفظ السلام برفع تأهبها التشغيلي بتعزيز قدرتها على تخطيط عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها ودعمها.
    18.59 The subprogramme will also focus on tailoring policies and other interventions that will mainstream good governance practices within the public sector, thereby enhancing its efficiency and service delivery capacity, consequently strengthening its ability to lead and sustain peacebuilding efforts in conflict and post-conflict countries. UN 18-59 وسيركز هذا البرنامج الفرعي أيضا على صوغ السياسات وغيرها من التدخلات التي من شأنها تعميم ممارسات الحكم الرشيد داخل القطاع العام، مما يزيد من كفاءته وقدرته على تقديم الخدمات، وبالتالي يعزز من قدرته على قيادة ودعم جهود بناء السلام في البلدان التي تمر بحالة نزاع والخارجة من النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more