"strengthening legal protection" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الحماية القانونية
        
    • بتعزيز الحماية القانونية
        
    • لتعزيز الحماية القانونية
        
    First, debates are under way on means of strengthening legal protection for civilians. UN فأولا، تجري مناقشات بشأن وسائل تعزيز الحماية القانونية للمدنيين.
    This should include focused attention on strengthening legal protection for civil society actors at the national level. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تركيز الجهود على تعزيز الحماية القانونية للعناصر الفاعلة في المجتمع المدني على الصعيد الوطني.
    Sweden also reported that it was in the process of strengthening legal protection against forced marriage and child marriage. UN وأفادت السويد أيضاً بأنها بصدد تعزيز الحماية القانونية من ممارسة الزواج القسري وتزويج الأطفال.
    Faced with this situation, ECRI advocated strengthening legal protection against racist acts and discrimination on the grounds of race, colour, language, religion, nationality or national or ethnic origin. UN وفي مواجهة هذا الوضع، دعت اللجنة إلى تعزيز الحماية القانونية ضد الأعمال العنصرية والتمييز على أساس العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الجنسية أو الأصل القومي أو الإثني.
    His Government was committed to strengthening legal protection for children in the area of sexual exploitation and welcomed progress on the draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child addressing that issue. UN وقال إن حكومته ملتزمة بتعزيز الحماية القانونية لﻷطفال في مجال الاستغلال الجنسي لهم، ورحب بالتقدم المحرز بشأن مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل الذي يعالج هذه المسألة.
    (d) Increased number of activities and measures undertaken in strengthening legal protection and advocacy in implementing all human rights, including economic, social and cultural rights UN (د) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المتخذة لتعزيز الحماية القانونية والدعوة لإعمال جميع حقوق الإنسان بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    In addition, a committee had been mandated to look into ways of strengthening legal protection against racism and had drawn up a report containing proposals for developing a new law prohibiting ethnic discrimination, incorporating the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination into domestic legislation and prohibiting organized racist activities. UN وإضافة إلى ذلك عُهد إلى لجنة بالنظر في سبل تعزيز الحماية القانونية من العنصرية، ووضعت تقريرا يشتمل على مقترحات لوضع قانون جديد يحظر التمييز الإثني، ويدمج الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في القانون الوطني، ويحظر الأنشطة العنصرية المنظمة.
    10. The United States also supported the multi-year ICRC project on strengthening legal protection for victims of armed conflict, specifically in respect of the protection of persons deprived of their liberty in relation to non-international armed conflicts. UN ١٠ - وتؤيد الولايات المتحدة أيضا مشروع اللجنة الدولية للصليب الأحمر المتعدد السنوات بشأن تعزيز الحماية القانونية لضحايا النزاع المسلح، وتحديدا فيما يتعلق بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في سياق النزاعات المسلحة غير الدولية.
    (c) (d) Increased number of activities and measures undertaken in strengthening legal protection and advocacy in implementing all human rights, including economic, social and cultural rights UN (ج) (د) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المتخذة في إطار تعزيز الحماية القانونية والدعوة عند إعمال جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    (d) Increased number of activities carried out and measures taken in strengthening legal protection and advocacy in implementing all human rights, including economic, social and cultural rights UN (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة في مجال تعزيز الحماية القانونية والدعوة لإعمال جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    (d) Increased number of activities carried out and measures taken in strengthening legal protection and advocacy in implementing all human rights, including economic, social and cultural rights UN (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة في مجال تعزيز الحماية القانونية والدعوة لإعمال جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Its resolutions on strengthening legal protection for victims of armed conflicts, on the Four-Year Action Plan for the Implementation of International Humanitarian Law and on health care in danger touched on international humanitarian law issues. UN وتناولت قرارات المؤتمر بشأن " تعزيز الحماية القانونية لضحايا النزاعات المسلحة " و " خطة العمل التي تمتد لأربع سنوات لتنفيذ القانون الإنساني الدولي " و " الرعاية الصحية في خطر " قضايا القانون الإنساني الدولي.
    (d) Increased number of activities carried out and measures taken in strengthening legal protection and advocacy in implementing all human rights, including economic, social and cultural rights UN (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة في مجال تعزيز الحماية القانونية والدعوة لإعمال جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    (d) Increased number of activities carried out and measures taken in strengthening legal protection and advocacy in implementing all human rights, including economic, social and cultural rights UN (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة في مجال تعزيز الحماية القانونية والدعوة لإعمال جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Resolution 1 on strengthening legal protection for victims of armed conflicts confirmed the need to strengthen international humanitarian law in two areas: (1) the protection of persons deprived of their liberty in non-international armed conflict; and (2) the mechanisms for monitoring compliance with international humanitarian law. UN وقد أكد القرار 1 بشأن تعزيز الحماية القانونية لضحايا النـزاعات المسلحة الحاجة إلى تعزيز القانون الدولي الإنساني في مجالين اثنين، هما: (1) حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في النـزاعات المسلحة غير الدولية؛ (2) وآليات رصد الامتثال للقانون الدولي الإنساني.
    422. On 20 July 2011, an informal exchange of views was held between members of the Commission and the International Committee of the Red Cross on topics of mutual interest, including an overview of the main priorities of the ICRC Legal Division and a presentation on the ICRC project on strengthening legal protection for victims of armed conflicts, as well as issues concerning the topic " Treaties over time " . UN 422- وفي 20 تموز/يوليه 2011، جرى تبادل غير رسمي للآراء بين أعضاء لجنة القانون الدولي واللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن مواضيع تحظَى باهتمام مشترك، بما في ذلك عرض عام للأولويات الرئيسية للشعبة القانونية للجنة الدولية للصليب الأحمر، وعرض عن مشروعها المتعلق بتعزيز الحماية القانونية لضحايا النزاعات المسلحة، فضلاً عن مسائل تتعلق بموضوع " المعاهدات عبر الزمن " ().
    (d) Increased number of activities and measures undertaken in strengthening legal protection and advocacy in implementing all human rights including economic, social and cultural rights UN (د) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المتخذة لتعزيز الحماية القانونية والدعوة لإعمال جميع حقوق الإنسان بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more