"strengthening of international law" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز القانون الدولي
        
    • لتعزيز القانون الدولي
        
    • وتعزيز القانون الدولي
        
    The strengthening of international law is an important element in achieving this goal. UN إن تعزيز القانون الدولي عنصر هام في تحقيق هذا الهدف.
    There was hope that these changes would result in the strengthening of international law and multilateral approaches to address international problems. UN وكان من المأمول أن تسفر هذه التغييرات عن تعزيز القانون الدولي والنهوج المتعددة الأطراف لمعالجة المشاكل الدولية.
    It is also a landmark in the quest for the strengthening of international law. UN وإنها تمثل أيضا معلما على طريق السعي الى تعزيز القانون الدولي.
    Indeed, the strengthening of international law and its effective implementation with a view to preventing armed conflicts was one of the objectives of the United Nations Decade of International Law. UN بلى، فإن تعزيز القانون الدولي وتنفيذه بشكل فعال بغية الحيلولة دون حدوث منازعات مسلحة هو هدف من أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    The Czech Republic attaches great significance to the strengthening of international law and respect for human rights. UN وتولي الجمهورية التشيكية أهمية كبيرة لتعزيز القانون الدولي واحترام حقوق الإنسان.
    Confidence-building measures and the strengthening of international law played an important role in guaranteeing international peace, stability and security. UN وتؤدي تدابير بناء الثقة وتعزيز القانون الدولي دورا هاما في ضمان السلام والاستقرار والأمن على الصعيد الدولي.
    It was also stressed that it was precisely because of current developments in global relations, and not in spite of them, that the continuous strengthening of international law was indispensable. UN وأكد المشاركون أن ضرورة مواصلة تعزيز القانون الدولي نابعة بالتحديد عن التطورات الحالية في العلاقات العالمية وليست منافية لها.
    Germany was convinced that it was precisely because of current developments in global relations, and not in spite of them, that the continuous strengthening of international law was indispensable. UN وتعرب ألمانيا عن اقتناعها بأنه نظرا للتطورات الجارية في العلاقات الدولية على وجه التحديد، وليس بالرغم من تلك التطورات، بات استمرار تعزيز القانون الدولي أمرا لا غنى عنه.
    Rather, the strengthening of international law calls for new rules which, in view of the basic nature of weapons, prohibit all aspects of weapons which are such as to have indiscriminate effects or cause unnecessary suffering. UN بل إن تعزيز القانون الدولي يستدعي وضع قواعد جديدة تنص، نظراً للطبيعة اﻷساسية لﻷسلحة، على حظر جميع جوانب اﻷسلحة التي تكون عشوائية اﻷثر أو تسبب معاناة لا وجوب لها.
    He therefore invited the Secretary-General to include in future reports on the agenda item elements that would make it possible to evaluate the impact that the Decade had had on the strengthening of international law. UN ولذلك يدعو اﻷمين العام الى إدراج عناصر في التقارير المقبلة المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال تجعل من الممكن تقييم اﻷثر الذي خلفه العقد على تعزيز القانون الدولي.
    I would like to take this opportunity to express our appreciation to Judge Rosalyn Higgins for her invaluable contribution to the strengthening of international law through her work as Judge and President of the International Court of Justice. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا للقاضية روزالين هيغنز لإسهامها القيم في تعزيز القانون الدولي من خلال عملها كقاضية ورئيسة لمحكمة العدل الدولية.
    Gabon also contributes to the strengthening of international law through the International Law Commission; indeed, one of its eminent citizens is currently a member of the Commission. UN كذلك تساهم غابون في تعزيز القانون الدولي من خلال لجنة القانون الدولي التي تضم في عضويتها حاليا أحد مواطني غابون البارزين.
    On 23 June, the Minister for Foreign Affairs of Denmark, Per Stig Møller, presided over an open debate on the strengthening of international law: rule of law and the maintenance of international peace and security. UN في 23 حزيران/يونيه، تولى وزير خارجية الدانمرك، بير ستيغ مولر، رئاسة مناقشة مفتوحة عن تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلام والأمن الدوليين.
    It has submitted to the Commission on Human Rights resolutions on arbitrary detention, enforced disappearance and extreme poverty, which have been adopted by consensus, and has contributed to the strengthening of international law by presiding over the negotiations on the draft international convention for the protection of all persons from enforced disappearance. UN ولقد عرضت على لجنة حقوق الإنسان قرارات حظيت بالإجماع فيما يخص الاحتجاز التعسفي، والاختفاء القسري والفقر المدقع، وساهمت في تعزيز القانون الدولي عبر ترؤس الأعمال المتعلقة بمشروع اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    36. The strengthening of international law, of the machinery and instruments of the international human rights system, is, today, the only possible mechanism that can change a system that condemns broad sectors of humanity to poverty. UN 36- واليوم، يشكل تعزيز القانون الدولي وآليات وصكوك النظام الدولي لحقوق الإنسان الطريقة الوحيدة المتوفرة لتغيير اتجاه نظام يفرض البؤس على شرائح عديدة من البشر.
    33. Ms. Banks (New Zealand) said that the strengthening of international law was a plank of New Zealand's foreign policy and that her country strongly supported the work of the Commission. UN 33 - السيدة بانكز (نيوزيلندا): قالت إن تعزيز القانون الدولي يشكل بندا هاما من بنود سياسة نيوزيلندا الخارجية، وأن هذا البلد يؤيد بقوة أعمال اللجنة.
    As Judge Higgins pertinently pointed out during the Security Council's thematic debate on the strengthening of international law, on 22 June, " strengthening international law " means " the widening and deepening of the content of international law, and ... the fortifying of the mechanisms for securing compliance with or enforcement of international law " (S/PV.5474, p. 5). UN وكما أوضحت القاضية هيغينز، بشكل وثيق الصلة، خلال مناقشة مجلس الأمن المواضيعية بشأن تعزيز القانون الدولي، المعقودة في 22 حزيران/يونيه إن " تعزيز القانون الدولي " يعني " توسيع وتعميق مضمون القانون الدولي و .... تعزيز آليات تأمين الامتثال أو الإنفاذ للقانون الدولي " . S/PV.5474)، ص 6)
    All the same, he would prefer it if all the articles adopted by the Commission on the first reading were considered, since a comprehensive Code would be more effective for the strengthening of international law. UN ومع ذلك، فإنه يفضل أن تنظر اللجنة في جميع المواد التي اعتمدتها في القراءة اﻷولى، حيث ان اعتماد مدونة شاملة من شأنه أن يكون أكثر فعالية لتعزيز القانون الدولي.
    No less important has been its role in the broadening and strengthening of international law. UN ولا يقل عن ذلك أهمية دورها في توسيع وتعزيز القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more