"strengthening of international peace and security" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز السلم والأمن الدوليين
        
    • تعزيز السلام والأمن الدوليين
        
    • وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين
        
    • وتعزيز السلام والأمن الدوليين
        
    • لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين
        
    • توطيد السلام والأمن الدوليين
        
    • وتدعيم السلم واﻷمن الدوليين
        
    We must not lose this unique opportunity to adopt measures to contribute specifically to the strengthening of international peace and security. UN ويجب علينا ألا نضيع هذه الفرصة الفريدة لاعتماد تدابير تسهم على وجه التحديد في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The Republic of Macedonia will also continue to contribute to the strengthening of international peace and security. UN وستواصل جمهورية مقدونيا المساهمة في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    My delegation is ready to work with other delegations to ensure that by the end of this session we will have contributed to the strengthening of international peace and security. UN إنّ وفد بلدي على استعداد للعمل مع الوفود الأخرى لضمان أن نكون مع نهاية الدورة قد ساهمنا في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The entry into force of the Pelindaba Treaty in 2009 was a major contribution to the strengthening of international peace and security. UN يعد دخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ في عام 2009 إسهاماً مهماً في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    It is the responsibility and obligation of all States to contribute to the relaxation of international tension and to the strengthening of international peace and security. UN وتتحمل جميع الدول مسؤولية وواجب أن تساهم في التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    We are convinced that disarmament and arms control, particularly in the nuclear field, are essential for the prevention of dangers of nuclear war and the strengthening of international peace and security. UN ونحن مقتنعون بأن نزع السلاح والحد من الأسلحة، ولا سيما في الميدان النووي، أمران ضروريان لمنع أخطار الحرب النووية وتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    The Committee can contribute to the strengthening of international peace and security. UN ويمكن لهذه اللجنة ان تسهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    We hope that the Conference will lead to the strengthening of international peace and security through concrete measures in the fields of disarmament and non-proliferation. UN ونأمل أن يفضي المؤتمر إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال إجراءات ملموسة في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The current impasse does not contribute to the strengthening of international peace and security, which is the main task of the United Nations. UN ولا يسهم المأزق الراهن في تعزيز السلم والأمن الدوليين وهما المهمة الرئيسية للأمم المتحدة.
    The Assembly should also increase its role in promoting cooperation in the political field, thus enhancing its contribution to the strengthening of international peace and security. UN كذلك، يجدر بالجمعية العامة أن تؤدي دورا أكبر في تعزيز التعاون في المجال السياسي، ممـا يدعـم مساهمتها في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Steady implementation of the Moscow Treaty by the Russian Federation and the United States of America would contribute to the strengthening of international peace and security. UN ومن شأن التنفيذ المنتظم من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة موسكو أن يساهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The entry into force of the Pelindaba Treaty, on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa, constitutes a tremendously important step for all African countries, as well as a significant contribution to the strengthening of international peace and security. UN يشكل بدء نفاذ معاهدة بليندابا، المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، خطوة هامة للغاية بالنسبة لجميع البلدان الأفريقية، وإسهاما كبيرا في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    In conclusion, may I express my confidence that deliberations on the pressing issues before the international community during this session of the General Assembly will be productive and result in sound decisions that contribute to the strengthening of international peace and security and the advancement of social progress and development. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن ثقتي بأن تكون مداولات هذه الدورة للجمعية العامة مثمرة وتؤدي إلى اتخاذ قرارات صائبة بشأن المواضيع الملحة المعروضة على المجتمع الدولي، بحيث تسهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين والتقدم الاجتماعــــي والتنميــــة.
    Regarding the initiative for an arms trade treaty, Algeria for its part has supported this process from the very outset, convinced that an international instrument concluded under the aegis of the United Nations, designed to establish norms for the import, export and transfer of weapons, would contribute to a strengthening of international peace and security. UN وفي ما يتعلق بمبادرة معاهدة تجارة الأسلحة، دعمت الجزائر بدورها هذه العملية منذ بدايتها الأولى، اقتناعا منها بأن إبرام صك دولي برعاية الأمم المتحدة، يرسي معايير لاستيراد الأسلحة وتصديرها ونقلها، سيسهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The establishment of the African nuclear-weapon-free zone under the Treaty of Pelindaba represented an important contribution to the strengthening of international peace and security. UN ورأى أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا بموجب معاهدة بليندابا يمثّل إسهاما مهما في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    The working document that NAM presented bears witness to its determination to strive for the strengthening of international peace and security and constitutes a balanced platform from which to achieve tangible results by the end of our Commission's work. UN ووثيقة العمل التي قدمتها الحركة تثبت تصميمها على السعي إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشكل برنامجا متوازنا لتحقيق نتائج ملموسة قبل نهاية أعمال هيئتنا.
    Steady implementation of the Moscow Treaty by the Russian Federation and the United States of America has contributed to the strengthening of international peace and security. UN وقد ساهم التنفيذ المطرد لمعاهدة موسكو من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    - Consideration of measures for the maintenance and strengthening of international peace and security in Latin America in conformity with the provisions and principles of the Charter. UN - النظر في تدابير لصيانة وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين في أمريكا اللاتينية طبقا ﻷحكام الميثاق ومبادئه.
    62. Consideration of measures for the maintenance and strengthening of international peace and security in Latin America in conformity with the provisions and principles of the Charter. UN ٢٦ - النظر في تدابير لصيانة وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين في أمريكا اللاتينية طبقا ﻷحكام الميثاق ومبادئه.
    We are convinced that disarmament and arms control, particularly in the nuclear field, are essential for the prevention of dangers of nuclear war and the strengthening of international peace and security. UN ونحن مقتنعون بأن نزع السلاح والحد من الأسلحة، ولا سيما في الميدان النووي، أمران ضروريان لمنع أخطار الحرب النووية وتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    There is need for a renewed commitment to negotiations and to an avoidance of political polarization which stymies progress. We owe it to succeeding generations to move forward actively towards the achievement of disarmament, development and the strengthening of international peace and security. UN وثمة حاجة إلى التزام مجدد بالمفاوضات، وتجنب الاستقطاب السياسي الذي يحبط التقدم، ونحن مدينون للأجيال القادمة بأن ننشط في دفع عجلة التقدم نحو تحقيق نزع السلاح والتنمية وتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Both tasks were of great significance to the strengthening of international peace and security. UN وأضاف أن المهمتين تتسمان، على حد سواء، بأهمية قصوى لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    The Rio Group reaffirms that full respect of international law and the adoption of confidence-building measures contribute to the strengthening of international peace and security and to the promotion of understanding, transparency and cooperation among States. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد أن الاحترام الكامل للقانون الدولي واتخاذ تدابير لبناء الثقة يسهمان في توطيد السلام والأمن الدوليين وفي تشجيع التفاهم والشفافية والتعاون بين الدول.
    This landmark instrument also takes into account the diverse interests of States in the uses of the sea, whether strategic, political or economic, which are of fundamental importance for the maintenance and strengthening of international peace and security. UN كما يراعي هذا الصك التاريخي الهام المصالح المتنوعة للدول في استخداماتها للبحار، سواء كانت استراتيجية أو سياسية أو اقتصادية، وكلها أمور ذات أهمية قصوى لصون وتدعيم السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more