"strengthening of peace and security" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز السلام والأمن
        
    • تعزيز السلم والأمن
        
    • لتعزيز السلم واﻷمن
        
    We hope that the ongoing endeavours will continue to be supported by the States concerned, leading to the strengthening of peace and security at both the regional and global levels. UN ونأمل أن تؤدي المساعي المستمرة إلى تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    We are convinced that the establishment of new, internationally recognized nuclear-weapon-free zones throughout the world is compatible with the goal of ensuring the integrity and sustainability of the international non-proliferation regime and would contribute to the strengthening of peace and security in different regions, and hence throughout the world. UN ونحن مقتنعون بأن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية ومعترف بها دوليا في جميع أرجاء العالم أمر يتفق مع هدف ضمان نزاهة واستدامة النظام الدولي لمنع الانتشار، ومن شأنه أن يسهم في تعزيز السلام والأمن في مختلف المناطق، ومن ثم في جميع أرجاء العالم.
    Recognizing that the strengthening of peace and security in the region is the fundamental objective of the Framework Treaty on Democratic Security in Central America and that economic and social development and cooperation between the Central American States are essential to the consolidation of a region of peace, freedom, democracy and development, UN إذ ندرك أن تعزيز السلام والأمن في المنطقة هو الهدف الأساسي للمعاهدة الإطارية للأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى وأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعاون فيما بين بلدان أمريكا الوسطى أساسيان لتدعيم المنطقة كمنطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية.
    Considering the role of ECCAS in the strengthening of peace and security in its member States; UN وبالنظر إلى دور دول الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في تعزيز السلم والأمن في دولها الأعضاء؛
    Stressing the determination to make a joint contribution to the strengthening of peace and security on the basis of Article VII of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), UN إذ يؤكدون عزمهم على أن يساهموا مساهمة مشتركة في تعزيز السلم والأمن على أساس المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    The changes which have occurred on the international scene, the coming to power of democratic Governments in the hemisphere and the end of the cold war have created a favourable climate for the strengthening of peace and security in the hemisphere. UN إن التغيرات التي حدثت على المسرح الدولي ومجيء حكومات ديمقراطية لتولي مقاليد السلطة في نصف الكرة وانتهاء الحرب الباردة قد أدت جميعا إلى ايجاد مناخ مؤات لتعزيز السلم واﻷمن في نصف الكرة.
    Welcoming also the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba) as a contribution to the strengthening of peace and security both regionally and internationally, UN وإذ ترحب أيضا ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)() بوصفه إسهاما في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Welcoming the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba) as a contribution to the strengthening of peace and security both regionally and internationally, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)() بوصفه إسهاما في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Welcoming the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba) as a contribution to the strengthening of peace and security both regionally and internationally, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)() بوصفه إسهاما في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Welcoming the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba) as a contribution to the strengthening of peace and security both regionally and internationally, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)() بوصفه إسهاما في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Welcoming also the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba) as a contribution to the strengthening of peace and security both regionally and internationally, UN وإذ ترحب أيضا ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)() بوصفه إسهاما في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Welcoming the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba) as a contribution to the strengthening of peace and security both regionally and internationally, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)() بوصفه إسهاما في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Welcoming the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba) as a contribution to the strengthening of peace and security both regionally and internationally, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)() بوصفه إسهاما في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Welcoming the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba) as a contribution to the strengthening of peace and security both regionally and internationally, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)() بوصفه إسهاما في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Welcoming the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba) as a contribution to the strengthening of peace and security both regionally and internationally, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)() بوصفه إسهاما في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Hence, the strengthening of peace and security and peaceful settlement of disputes, the defence and promotion of human rights, non-intervention in domestic affairs of other States, regional integration and harmonious development of our peoples are genuine pillars of our legal tradition and our role in the international community. UN وبالتالي، فإن تعزيز السلم والأمن وتسوية المنازعات بالطرق السلمية، والدفاع عن حقوق الإنسان وحمايتها، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، والتكامل الإقليمي والتنمية المتسقة لشعوبنا، جميعها ركائز أصيلة لتقاليدنا القانونية ودورنا في المجتمع الدولي.
    We are convinced that the establishment of new internationally recognized nuclear-weapon-free zones throughout the world is compatible with the goal to ensure the integrity and sustainability of the international non-proliferation regime, and will contribute to the strengthening of peace and security in various regions and, hence, in the entire world. UN ونحن على اقتناع بأن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا في جميع أنحاء العالم يتفق وهدف كفالة سلامة النظام الدولي لعدم الانتشار واستدامته وسوف يساهم في تعزيز السلم والأمن في مختلف المناطق، وبالتالي في العالم بأسره.
    Second. While attaching priority to universal human values in relations between people and between States, the Republic will speak out on the international stage for the strengthening of peace and security, and the peaceful settlement of disputes. UN المبدأ الثاني - انطلاقا من إعطائها الأولوية للقيم الإنسانية في العلاقات بين الأفراد وبين الدول، فإن جمهورية أوزبكستان سوف تقف في الساحة الدولية مع تعزيز السلم والأمن وتسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    We view the Peacebuilding Commission as an important instrument in promoting a coherent and coordinated approach to the sustainable development, reconstruction and rehabilitation of countries emerging from conflict, thereby leading to the strengthening of peace and security in those countries. UN ونحن نرى أن لجنة بناء السلام أداة هامة في التشجيع على اتخاذ نهج متسق ومنسق تجاه التنمية المستدامة وإعادة الإعمار وإعادة تأهيل البلدان الخارجة من الصراع، مما يؤدي إلى تعزيز السلم والأمن في هذه البلدان.
    " Nuclear explosions are not conducive to the early conclusion, within the framework of the Conference on Disarmament, of a comprehensive nuclear-test-ban treaty (CTBT), which the international community has recognized as a priority objective for the strengthening of peace and security in the world. " UN " فالتجارب النووية لا تساهم في التوصل في وقت قريب، في إطار مؤتمر نزع السلاح، إلى إبرام معاهدة لحظر التجارب النووية حظرا شاملا، وهو أمر يعترف به المجتمع الدولي كهدف ذي أولوية لتعزيز السلم واﻷمن في العالم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more