"strengthening of peace and stability" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز السلم والاستقرار
        
    • تعزيز السلام والاستقرار
        
    We are convinced that the Treaty will contribute to the strengthening of peace and stability in the region. UN ونحن على يقين بأن هذه المعاهدة ستساهم في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    We are convinced that the Treaty will contribute to the strengthening of peace and stability in the region. UN ونحن على يقين بأن هذه المعاهدة ستساهم في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    The international community must prevail on Israel to remove that last obstacle to the strengthening of peace and stability in the region. UN وينبغي أن ينجح المجتمع الدولي في حمل إسرائيل على تذليل هذه العقبة الأخيرة أمام تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    Albania has made a valuable and internationally recognized contribution towards the strengthening of peace and stability in the region. UN لقد أسهمت ألبانيا بدور قـيِّم ومعترف به دوليا في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    The Ashgabat meeting created a solid platform for the elaboration of concrete measures and an ongoing exchange of views on collective security issues. It therefore promoted the strengthening of peace and stability in the region. UN وشكّل لقاء عشق أباد منطلقا راسخ الأسس لإعداد تدابير عملية بشأن مسائل الأمن الجماعي وإجراء تبادل مستمر للمعلومات في هذا الصدد، وأتاح بذلك إمكانية تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    They present an historic opportunity for the final settlement of this long-standing dispute and, if seized upon, will contribute to the strengthening of peace and stability in our entire region. UN كما أنها توفر فرصة تاريخية ﻹيجاد تسوية نهائية لهذا النزاع الذي طال أمده ومن شأنها، إذا تمت الاستفادة منها، أن تساهم في تعزيز السلام والاستقرار في منطقتنا بأسرها.
    Furthermore, Turkey is of the opinion that this draft resolution will contribute to the strengthening of peace and stability in the region. UN وعلاوة علـــى ذلك، تــــرى تركيــــا أن مشروع القــــرار هـــــذا سيسهم فـــي تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    The Albanian side could contribute to the solution of current problems, and thereby to the strengthening of peace and stability in this part of the Balkans, if it turned to reason and built up normal good-neighbourly relations based on reality. UN وبإمكان الجانب اﻷلباني أن يساهم في حل المشاكل الراهنة ويساهم بالتالي في تعزيز السلم والاستقرار في هذا الجزء من البلقان، لو عاد الى رشده وبنى علاقات عادية لحسن الجوار مبنية على الواقع.
    Guided by their sincere desire to assist the strengthening of peace and stability in the Asia-Pacific region, Russia and China call upon all concerned parties to exert the necessary efforts towards a peaceful and just resolution of the situation on the Korean peninsula. UN وإن روسيا والصين، إذ تسترشدان برغبتهما الصادقة في المساعدة على تعزيز السلم والاستقرار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تطلبان إلى جميع الأطراف المعنية أن تبذل الجهود اللازمة من أجل إيجاد حل سلمي وعادل للحالة في شبه الجزيرة الكورية.
    The Federal Republic of Yugoslavia considers that dialogue is the right way to normalize mutual relations and establish good-neighbourly relations between our two countries, which can contribute to the strengthening of peace and stability in our region. UN وتعتقد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن الحوار هو اﻷسلوب الصحيح لتطبيع العلاقات المتبادلة وتوطيد علاقات حُسن الجوار بين بلدينا، وهو ما يمكن أن يسهم في تعزيز السلم والاستقرار في منطقتنا.
    74. On 26 September 1998, seven countries of southeastern Europe had signed an agreement for the establishment of a multinational peace force in south-eastern Europe, in order to contribute to the strengthening of peace and stability in the region and in Europe as a whole. UN ٧٤ - وذكر أنه في ٢٦ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨، وقﱠعت سبعة بلدان من جنوب شرق أوروبا اتفاقا لإنشاء قوة سلام متعددة الجنسيات في جنوب شرق أوروبا، للإسهام في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة وفي أوروبا ككل.
    Viet Nam supports the initiation of practical confidence-building measures as a way to facilitate reductions in conventional arms and the prevention of conventional arms build-ups, thus making a tangible contribution to the strengthening of peace and stability in the world and in individual regions. UN وفييت نام تؤيد المبادرة باتخاذ تدابير عملية لبناء الثقة كوسيلة لتسهيل تخفيض الأسلحة التقليدية ومنع تكدس الأسلحة النووية، وبالتالي يمكن المساهمة بشكل ملموس في تعزيز السلم والاستقرار في العالم وفي فرادى المناطق.
    Moreover, our country is willing to offer any assistance aimed at the strengthening of peace and stability, security, and economic and social progress, as well as the establishment of confidence among all parties to the Middle East problem, in favour of the peoples of the area. UN هذا باﻹضافة إلى أن بلادي على استعداد لتقديم أية مساعدة تستهدف تعزيز السلم والاستقرار واﻷمــــن والتقدم الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك بناء الثقة فيما بين جميع أطراف مشكلة الشرق اﻷوسط، بما فيه صالح شعوب المنطقة.
    In our view, draft resolution A/C.1/50/L.9 is a balanced text, and reflects the good will of a State Member of the United Nations and its intention to contribute to the strengthening of peace and stability. UN ونحن نرى أن نص مشروع القرار A/C.1/50/L.9 نص متوازن، ويعكس حسن نية دولة عضو في اﻷمم المتحدة ورغبتها في اﻹسهام في تعزيز السلم والاستقرار.
    2. Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan are unanimous in believing that the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world on the basis of agreements freely concluded among the States of each region contributes substantially to nuclear disarmament and promotes the strengthening of peace and stability at the regional and global levels. UN ٢- وتجمع أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان على أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في بقاع مختلفة من العالم على أساس اتفاقات تبرم بحرية بين دول كل منطقة إنما يساهم مساهمة جوهرية في نزع السلاح النووي ويزيد من تعزيز السلم والاستقرار على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    That forward-looking approach is an important element towards the future role of the Treaty: the strengthening of peace and stability in the region. UN واتباع هذا النهج الذي ينحو منحى مستقبليا يشكل عنصرا مهما فيما يتعلق بدور المعاهدة في المستقبل، وهو تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Algeria urges the international community to send a strong signal to require Israel to abide by international law and to remove the main -- indeed the only -- barrier to this important objective, and thus to contribute to the strengthening of peace and stability in that highly sensitive region of the world. UN وتحث الجزائر المجتمع الدولي على توجيه رسالة قوية لمطالبة إسرائيل بالتقيد بالقانون الدولي، وإزالة العقبة الرئيسية، بل والوحيدة، لتحقيق هذا الهدف الهام، و الإسهام بالتالي في تعزيز السلام والاستقرار في هذه المنطقة الشديدة الحساسية من العالم.
    Azerbaijan has repeatedly drawn the attention of the leaders of the Russian Federation to the fact that the Russian Federation's increasing military presence in Transcaucasia is not conducive to the strengthening of peace and stability in the region, where numerous conflicts are taking place. UN لقد استرعت أذربيجان مرارا وتكرارا انتباه قادة الاتحاد الروسي إلى أن الوجود العسكري المتزايد للاتحاد الروسي في منطقة عبر القوقاز لا يفضي إلى تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة التي تدور فيها نزاعات عديدة.
    As the Millennium Assembly demonstrated, the strengthening of peace and stability will remain the fundamental priority of the United Nations for decades to come, since our planet continues to be torn by conflicts that inflict suffering, first and foremost, on women and children. UN وكما تبين من جمعية الألفية فإن تعزيز السلام والاستقرار سيظل يحتل أولوية أساسية في الأمم المتحدة لعقود قادمة، إذ سيظل كوكبنا ممزقا بفعل الصراعات التي تجلب المعاناة، وفي المقام الأول معاناة النساء والأطفال.
    Referring to the timeliness of the broad dialogue initiated, participants were of the unanimous opinion that the Ashgabat meeting had created a solid platform for the elaboration of concrete measures and an ongoing exchange of views on issues of collective security and had thus promoted the strengthening of peace and stability in the region. UN وتوحدت آراء المشاركين في المنتدى، وهم يتحدثون عن حسن توقيت الحوار الواسع النطاق الذي أُثير، على أن لقاء عشقباد شكّل منطلقا راسخ الأسس لإعداد تدابير عملية بشأن مسائل الأمن الجماعي وتبادل المعلومات عن ذلك في المستقبل، وأتاح بذلك إمكانية تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    We believe that the establishment of such a zone, on the basis of the Tashkent draft text on negotiations for a nuclear-weapon-free zone, drawn up in February, will be a significant step towards the strengthening of peace and stability in the region. UN ونعتقد أن إنشاء منطقة كهذه، على أساس مشروع نص طشقند وُضع في شباط/فبراير بشأن المفاوضات على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، سيكون خطوة هامة صوب تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more