"strengthening of relations between" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز العلاقات بين
        
    The strengthening of relations between the United Nations and non-governmental organizations has also been affected. UN وقد تأثر أيضا تعزيز العلاقات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    The Meeting drew attention to the crime of terrorism and called for the strengthening of relations between States as part of the common fight against that scourge. UN واسترعى الاجتماع الانتباه إلى جريمة الإرهاب ودعا إلى تعزيز العلاقات بين الدول في سياق السعي المشترك إلى مكافحة تلك الآفة.
    Mr. Boris N. Yeltsin and Mr. Leonid D. Kuchma consider the strengthening of relations between the Russian Federation and Ukraine a matter of paramount importance in their activities, and successful cooperation as priorities of the two States and peoples. UN د. كوتشما، عن رأي مؤداه أن تعزيز العلاقات بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا يعتبر مسألة بالغة اﻷهمية في أنشطتهما، بينما يعتبر التعاون الناجح من أولويات الدولتين والشعبين.
    Our delegations also pay tribute to Ambassador Lusaka for his contribution to the strengthening of relations between his country, and a number of our Member States, including my own country, to which he was accredited as High Commissioner and Ambassador. UN وتشيد وفودنا أيضا بالسفير لوساكا على إسهامه في تعزيز العلاقات بين بلده وعدد من الدول اﻷعضاء، بما فيها بلدي، التي كان مفوضا ساميا وسفيرا معتمدا لديها.
    In that connection, the European Union noted with satisfaction the strengthening of relations between UNRWA and the Palestinian Authority, which would in particular facilitate the coordination of their activities in various fields. UN وفي هذا الصدد، يشير الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح إلى تعزيز العلاقات بين اﻷونروا والسلطة الفلسطينية، اﻷمر الذي من شأنه أن ييسر بوجه خاص تنسيق أنشطتها في مختلف الميادين.
    (f) The strengthening of relations between NGOs and the regional commissions of the United Nations; UN )و( تعزيز العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة؛
    With the strengthening of relations between countries and of their economic interdependence and complementarity, no country could afford to stand aloof from the international community. UN ٤٥ - وأضاف قائلا إنه مع تعزيز العلاقات بين البلدان والاعتماد المتبادل والتكامل الاقتصاديين لها، فإنه لا يمكن ﻷي بلد بأن يسمح لنفسه بالبقاء بمعزل عن المجتمع الدولي.
    For instance, the Special Adviser and his staff participated in a conference organized by the High Commissioner for Human Rights, with input from his Office, which was significant in the strengthening of relations between his mandate and that of the High Commissioner and members of treaty bodies and human rights special rapporteurs. UN وعلى سبيل المثال، شارك المستشار الخاص وموظفوه في مؤتمر نظمته مفوضية حقوق الإنسان، بمساهمة من المكتب، وهو ما أسهم في تعزيز العلاقات بين المكتب والمفوضية وأعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات والمقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان.
    (c) strengthening of relations between the Committee and the Security Council of the United Nations; UN (ج) تعزيز العلاقات بين اللجنة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    strengthening of relations between Central Veterinary Laboratory and Onderstepoort Veterinary Institute (OVI) and the Onderstepoort Biological Products (OBP) UN :: تعزيز العلاقات بين مختبر الطب البيطري المركزي ومعهد أونديرستيبورت للطلب البيطري ومنتجات أونديرستيبورت الأحيائية (البيولوجية)
    (b) The strengthening of relations between the party and political organizations that are members, in a spirit of mutual and solid support and aid; UN (ب) تعزيز العلاقات بين المنظمات الأطراف والمنظمات السياسية التي هي أعضاء، وذلك توخيا لروح التأييد والتعاون المتبادل؛
    One greatly anticipated outcome of the revitalization of the work of the General Assembly is the strengthening of relations between the Assembly and the other principal organs of the United Nations, such as the Security Council and the Economic and Social Council, as well as of reciprocal coordination among the major organs. UN وإحدى النتائج المتوقعة بشكل كبير لتنشيط أعمال الجمعية العامة هي تعزيز العلاقات بين الجمعية وأجهزة الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى، مثل مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن تعزيز التنسيق المتبادل فيما بين الأجهزة الرئيسية.
    2. The Ministers stated that the continued strengthening of relations between the GCC and the European Union was an essential and effective foundation for achieving regional security and stability. UN 2 - أكد الوزراء أن الاستمرار في تعزيز العلاقات بين مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي يشكل ركيزة أساسية وفعالة لتحقيق الأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    (c) The strengthening of relations between national institutions and the Centre for Human Rights. On this topic, proposals were submitted concerning new directions in the policy of the United Nations Centre for Human Rights with regard to national institutions in the coming years. UN )ج( تعزيز العلاقات بين المؤسسات الوطنية ومركز حقوق اﻹنسان: في هذا الموضوع، تمت صياغة مقترحات تتعلق بالتوجهات الجديدة لسياسة مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة تجاه المؤسسات الوطنية لﻷعوام المقبلة.
    :: strengthening of relations between Central Veterinary Laboratory and Onderstepoort Veterinary Institute (OVI) and the Onderstepoort Biological Products (OBP) UN :: تعزيز العلاقات بين مختبر الطب البيطري المركزي ومعهد أونديرستيبورت للطلب البيطري ومنتجات أونديرستيبورت الأحيائية (البيولوجية)
    Council members took great care to contribute to the strengthening of relations between Chad and the Central African Republic. Accordingly, they requested the President to issue a statement to the press encouraging the parties to reach a political solution to the crisis (see appendix). UN وكان أعضاء المجلس حريصين جدا على الإسهام في تعزيز العلاقات بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، ومن ثم فقد طلبوا إلى الرئيس إعداد بيان إلى الصحافة يشجع الطرفين على التوصل إلى حل سياسي للأزمة (انظر التذييل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more