"strengthening of the united nations and" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الأمم المتحدة
        
    • بتعزيز الأمم المتحدة
        
    His delegation supported the strengthening of the United Nations and its specialized agencies, and wished to associate itself with the remarks that had been made on behalf of the Group of 77 and China. UN وأضاف أن وفده يؤيد تعزيز الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ويؤيد الملاحظات التي أُبدِيت نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    My delegation attaches great importance to the work of strengthening of the United Nations and revitalizing the General Assembly. UN ووفدي يعلق أهمية كبيرة على الأعمال الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة وتنشيط الجمعية العامة.
    The reform exercise must have as its ultimate objective the strengthening of the United Nations and an enhancement of its capacity to respond to the new global challenges. UN ويجب أن يكون الهدف النهائي لعملية الإصلاح تعزيز الأمم المتحدة وتعزيز قدرتها على التصدي للتحديات العالمية الجديدة.
    Denmark agrees with the Secretary-General and all those who in recent weeks have advocated the parallel strengthening of the United Nations and the Security Council. UN وتتفق الدانمرك مع الأمين العام وجميع الذين دعوا في الأسابيع الأخيرة إلى تعزيز الأمم المتحدة ومجلس الأمن بالتوازي.
    In the second place, the Committee was dealing with reports on the strengthening of the United Nations and the improvement of the performance of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. UN وثانيا، فإن اللجنة تتناول تقارير معنية بتعزيز الأمم المتحدة وتحسين أداء إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    In conclusion, Nigeria believes that the strengthening of the United Nations and the revitalization of the General Assembly should be seen as a work in progress. UN في الختام، تعتقد نيجيريا أن تعزيز الأمم المتحدة وتنشيط الجمعية العامة ينبغي أن ينظر إليهما باعتبارهما عملا مستمرا.
    One of its goals is to contribute towards the strengthening of the United Nations and its capacity and position to respond to emergency situations and humanitarian needs, including situations of displacement. UN ومن أهداف المنظمة المساهمة في تعزيز الأمم المتحدة وقدرتها وموقعها في الاستجابة لحالات الطوارئ وتلبية الاحتياجات الإنسانية، بما في ذلك حالات التشرد.
    The Ministers believe that the strengthening of the United Nations and its role in international cooperation for development is essential to respond to current and future challenges and opportunities emanating from the process of globalization. UN 55 - وأعرب الوزراء عن اعتقادهم بأن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في تشجيع التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية أمر أساسي للتصدي للتحديات الراهنة والمقبلة والاستجابة للفرص التي تتيحها عملية العولمة.
    The Joint Coordination Committee attaches great importance to the strengthening of the United Nations and efforts should continue to be made to develop the Organization's full potential on the basis of priorities and mandates approved by Member States. UN تعلق لجنة التنسيق المشتركة على تعزيز الأمم المتحدة أهمية كبرى، وينبغي مواصلة بذل الجهود الرامية لتنمية إمكانات المنظمة إلى أقصى حد استنادا إلى الأولويات والولايات التي وافقت عليها الدول الأعضاء.
    :: To contribute to better mutual understanding and cooperation between the South and the North on the basis of equity and justice for all, and to this end to the democratization and strengthening of the United Nations and its family of organizations. UN :: المساهمة في تعزيز التفاهم والتعاون بين الجنوب والشمال على أساس من الإنصاف والعدل للجميع، ولتحقيق هذا الغرض، المساهمة في تعزيز الأمم المتحدة وأسرة المنظمات التابعة لها وإشاعة الديمقراطية فيها.
    I wish to conclude by expressing the firm conviction of Peru that the strengthening of the United Nations and the effective performance of its functions are fundamental in seeking cooperative responses to international crises and problems. UN وأود أن أختتم بالإعراب عن اقتناع بيرو القوي بأن تعزيز الأمم المتحدة والأداء الفعال لمهامها أساسيان في السعي لتحقيق استجابات تتسم بالتعاون للأزمات والمشكلات الدولية.
    In conclusion, Nigeria believes that the strengthening of the United Nations and the revitalization of the General Assembly are long-term issues that require time and the collective efforts and political will of Member States. UN ختاما، تعتقد نيجيريا أن تعزيز الأمم المتحدة وتنشيط الجمعية العامة هما مسألتان طويلتا الأجل وتتطلبان وقتا وجهودا جماعية وإرادة سياسية من الدول الأعضاء.
    :: To contribute to better mutual understanding and cooperation between the South and the North on the basis of equity and justice for all and, to this end, to the democratization and strengthening of the United Nations and its family of organizations. UN المساهمة في تعزيز التفاهم والتعاون بين بلدن الجنوب وبلدان الشمال على أساس من الإنصاف والعدل للجميع، ولتحقيق هذا الغرض، المساهمة في تعزيز الأمم المتحدة والمنظمات التابعة لها وإشاعة الديمقراطية فيها.
    At a time when Ukraine is getting ready to take on the responsible and honourable mission of the Presidency of the Security Council, I would like to reiterate my country's determination to contribute further to the strengthening of the United Nations and to demonstrate by concrete deeds its commitment to the high purposes and principles of the United Nations Charter. UN وفي الوقت الذي تستعد فيه أوكرانيا لتولي مهمة مسؤولية رئاسة مجلس الأمن المشرفة، أود أن أعرب مجددا عن عزم بلدي المساهمة بقدر أكبر في تعزيز الأمم المتحدة وإثبات التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة السامية بأفعال ملموسة.
    With this in mind the tragic events of 11 September unfortunately have come to remind us that the strengthening of the United Nations and adapting its structures is absolutely indispensable. UN ومع الاحتفاظ بذلك في أذهاننا، فإن حوادث 11 أيلول/سبتمبر المأساوية قد ذكّرتنا للأسف بأنه لا غنى مطلقاً عن تعزيز الأمم المتحدة وتكييف هياكلها.
    55. We believe that the strengthening of the United Nations and its role in international cooperation for development is essential to respond to current and future challenges and opportunities emanating from the process of globalization. UN 55 - نعتقد أن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في تشجيع التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية أمر أساسي للتصدي للتحديات الراهنة والمقبلة والاستجابة للفرص الناجمة عن عملية العولمة.
    65. In this context, the Ministers stressed that the strengthening of the United Nations and its role in international cooperation for development is essential to respond to current and future challenges and opportunities emanating from the process of globalization. UN 65 - وفي هذا السياق، شدد الوزراء على أن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في التعاون الدولي من أجل التنمية أمر جوهري للتصدي للتحديات الراهنة والمقبلة ومن أجل اغتنام الفرص التي تتيحها عملية العولمة.
    102. In this context, the Ministers stress that the strengthening of the United Nations and its role in international cooperation for development is essential to respond to current and future challenges and opportunities emanating from the process of globalization. UN 102 - وفي هذا السياق، يشدد الوزراء على أن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في التعاون الدولي من أجل التنمية أمر جوهري للتصدي للتحديات والفرص الراهنة والمقبلة الناشئة عن عملية العولمة.
    Moreover, my country endorses the statement on the strengthening of the United Nations and Security Council reform adopted at the eleventh Summit of the Rio Group. UN وعلاوة على ذلك، يؤيد بلدي البيان المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة وإصلاح مجلس الأمن المعتمد في الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر قمة مجموعة ريو.
    With respect to the proposal put forward by Cuba on strengthening the role of the Organization, India reiterated its commitment to the strengthening of the United Nations and the enhancement of its effectiveness and was willing to consider any forward-looking suggestions as long as they did not lead to duplication of work or involve a review of the basic structure of the Charter. UN وفيما يتعلق بالاقتراح المقدم من كوبا بشأن تعزيز دور المنظمة وتحسين فعاليتها، قال إن الهند تعيد تأكيد التزامها بتعزيز الأمم المتحدة وزيادة فعاليتها وأنها على استعداد لدراسة المقترحات إذا كانت لا تنطوي على ازدواج في العمل أو على تنقيح الهيكل الأساسي للميثاق.
    In this regard, Nigeria is firmly anchored in its belief, commitment to and support for the strengthening of the United Nations and the protection of its ideals, in particular, the maintenance of international peace and security, prevention and protection of human rights and fundamental freedoms and promotion of international cooperation in solving international economic, social, cultural and humanitarian problems. UN وفي هذا الصدد، فإن نيجيريا راسخة في إيمانها بتعزيز الأمم المتحدة وحماية مثلها العليا وفي التزامها بذلك ودعمها له، ولا سيما صون السلم والأمن الدوليين، والوقاية، وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وتشجيع التعاون الدولي على حل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more