"strengthening of this" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز هذه
        
    • تعزيز هذا
        
    • تدعيم هذا
        
    • تعزيز ذلك
        
    • بتعزيز هذا
        
    • تقوية هذا
        
    The Internal Justice Council believes that some strengthening of this support staff is justified. UN ويرى المجلس أن تعزيز هذه المجموعة من موظفي الدعم، بعض الشيء، له ما يبرِّره.
    Of significant interest to my delegation is the strengthening of this Assembly, which is the only universal body in the United Nations. UN ومن الأمور ذات الأهمية لوفدي تعزيز هذه الجمعية، فهي الهيئة العالمية الوحيدة في الأمم المتحدة.
    I welcome the President's stated intention to focus on the continued strengthening of this institution so that it can provide security throughout Haiti. UN وأرحب بالعزم المعلن للرئيس بشأن التركيز على مواصلة تعزيز هذه المؤسسة بحيث توفر الأمن في جميع أنحاء هايتي.
    I encourage the strengthening of this important consultative framework, which should ensure the development of effective prevention and response activities to the violations. UN وأشجع على تعزيز هذا الإطار الاستشاري الهام الذي ينبغي أن يكفل استحداث أنشطة فعالة لمنع حدوث هذه الانتهاكات والتصدي لها.
    Norway looks forward to the further strengthening of this positive development. UN وتتطلع النرويج إلى مواصلة تعزيز هذا التطور الإيجابي.
    The representative of one regional group stressed the importance of the continuous support of UNCTAD to the Palestinian people and looked forward to the strengthening of this programme in light of the pressing needs of the region. UN وشدد ممثل مجموعة إقليمية على أهمية استمرار الأونكتاد في دعم الشعب الفلسطيني وأعرب عن أمله في تدعيم هذا البرنامج في ضوء الاحتياجات الملحة في المنطقة.
    The Bahamas is pleased to reiterate its commitment to the further strengthening of this Organization. UN ويسر جزر البهاما أن تؤكد مجددا التزامها بمواصلة تعزيز هذه المنظمة.
    140. The Special Representative looks forward to pursuing her collaboration with Member States and all other stakeholders in the further strengthening of this crucial agenda and the building of a world free from violence. UN 140- وتتطلع الممثلة الخاصة إلى مواصلة تعاونها بشكل وثيق مع الدول الأعضاء وجميع الجهات صاحبة المصلحة الأخرى على المضي قدماً في تعزيز هذه الخطة البالغة الأهمية وبناء عالم خال من العنف.
    We need to see the strengthening of this multilateral institution through the revitalization of the General Assembly and comprehensive reform of the Security Council through intergovernmental negotiations. UN ونحتاج إلى تعزيز هذه الهيئة متعددة الأطراف من خلال تنشيط الجمعية العامة والإصلاح الشامل لمجلس الأمن عن طريق المفاوضات الحكومية الدولية.
    The strengthening of this policy is articulated in the UNDP report on United Nations houses submitted to the United Nations Development Group executive boards in the spring of 1999. UN ويتجلى تعزيز هذه السياسة في تقرير البرنامج الإنمائي عن دور الأمم المتحدة المقدم إلى المجالس التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في ربيع عام 1999.
    As we turn our attention to the Preparatory Committee for the Third Review Conference, here in New York in the spring, we hope that ongoing dialogue among States parties will help ensure that the process will lead to the further strengthening of this cornerstone of the global non-proliferation and disarmament regime. UN وبينما نوجه اهتمامنا إلى اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الثالث، هنا في نيويورك في الربيع، نرجو أن يساعد الحوار الجاري فيما بين الدول الأطراف على كفالة أن تؤدي هذه العملية إلى مزيد من تعزيز هذه الدعامة الأساسية من دعائم النظام العالمي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    A further strengthening of this mechanism is critical to guarantee the reimbursement of contingent-owned equipment costs and to provide support in areas not financed from assessed contributions. UN وتشكل مواصلة تعزيز هذه الآلية أمرا فائق الأهمية لضمان سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتوفير الدعم في المجالات غير الممولة من الأنصبة المقررة.
    A further strengthening of this mechanism is critical to guaranteeing reimbursement for contingent-owned equipment and providing support in areas not financed from assessed contributions. UN وتعتبر زيادة تعزيز هذه الآلية أمرا بالغ الأهمية لضمان سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتقديم الدعم في المجالات التي لا تمول من الاشتراكات المقررة.
    Further strengthening of this mechanism must be encouraged. UN ويجب تشجيع المضي في تعزيز هذه الآلية.
    We are looking forward to the strengthening of this cooperation on more solid and concrete grounds to achieve the common goals and objectives of the two organizations. UN ونتطلع قُدما إلى تعزيز هذا التعاون على أسس أكثر صلابة وأهمية لتحقيق الأهداف المشتركة وأهداف المنظمتين.
    We must ensure the continuous strengthening of this framework, being careful that each one of its parts is in accordance with its responsibilities and mandates. UN يجب علينا كفالة استمرار تعزيز هذا الإطار، والحرص على أن يتفق كل جزء من أجزائه مع مسؤولياته وولاياته.
    There is an organic and symbiotic link between UNCTAD and the Group of 77 and China, and we look forward to the continuing strengthening of this bond. UN فهناك علاقة عضوية تآزرية بين الأونكتاد ومجموعة ال77 والصين، ونحن نتطلع إلى مواصلة تعزيز هذا الارتباط.
    The strengthening of this aspect of the Council's work was one of the main issues in which Chile participated. UN وكان تعزيز هذا الجانب من عمل المجلس إحدى المسائل الرئيسية التي شاركت شيلي فيها.
    Welcoming also the decision by the Inter—Agency Standing Committee to extend a standing invitation to the representative of the Secretary—General on internally displaced persons to participate in its meetings, and encouraging further strengthening of this collaboration in order to promote better assistance, protection and development strategies for internally displaced persons, UN وإذ ترحب أيضاً بقرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات دعوة ممثل اﻷمين العام المعني بمسألة اﻷشخاص المشردين داخليا إلى الاشتراك في اجتماعاتها ذات الصلة، وإذ تشجع على زيادة تدعيم هذا التعاون بغية وضع استراتيجيات أفضل في مجالات المساعدة والحماية والتنمية للمشردين داخليا،
    It was noted that furthering the development and use of renewable sources of energy required more resources. strengthening of this subprogramme was therefore strongly recommended. UN ولوحظ أن تعزيز تنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة واستخدامها يتطلب مزيدا من الموارد، ومن ثم فقد أوصي بشدة بتعزيز هذا البرنامج الفرعي.
    The Commission felt that the strengthening of this obligation was particularly important in the light of the value placed by groundwater experts on the joint management of transboundary aquifers. UN وقد رأت اللجنة أن تقوية هذا الالتزام مهمة بصفة خاصة على ضوء الأهمية التي يعلقها خبراء المياه الجوفية على الإدارة المشتركة لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more