"strengthening peace and stability" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز السلام والاستقرار
        
    • تعزيز السلم والاستقرار
        
    • بتعزيز السلام والاستقرار
        
    • وتعزيز السلام والاستقرار
        
    It also encouraged the private sector to play a positive role in strengthening peace and stability. UN وشجع أيضا القطاع الخاص على الاضطلاع بدور إيجابي في مجال تعزيز السلام والاستقرار.
    The main item on the agenda of the conference was the further development of a compelling dialogue for the purpose of strengthening peace and stability in the region. UN وكان البند الرئيسي المدرج في جدول أعمال المؤتمر هو زيادة تطوير حوار فعال لغرض تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    We are confident that the economic cooperation in the region will become a powerful tool for strengthening peace and stability. UN ونحن على ثقة بأن التعاون الاقتصادي في المنطقة سيصبح أداة قوية من أدوات تعزيز السلام والاستقرار.
    In this connection, we note with satisfaction the clearly expressed intention of the Government of South Africa to make its contribution to strengthening peace and stability everywhere, including the African continent. UN وفي هذا الصد، نلاحظ بارتياح نية حكومة جنوب افريقيا المعلنة بوضوح في اﻹسهام في تعزيز السلم والاستقرار في كل مكان، بما في ذلك القارة الافريقية.
    It urges the international community to send a strong message to Israel to comply with international legality and to remove the principal, indeed unique obstacle to that important goal, thereby contributing to strengthening peace and stability in that sensitive region of the world. UN وتحث المجتمع الدولي على إرسال رسالة قوية إلى إسرائيل لتمتثل للشرعية الدولية وتزيل العقبة الرئيسية والفريدة حقا أمام هذا الهدف الهام، لتسهم في تعزيز السلم والاستقرار في تلك المنطقة الحساسة من العالم.
    The cooperation of the two sides in international affairs is not directed against third countries; rather, it is aimed at protecting their own fundamental national interests, but also at strengthening peace and stability in the Asia and Pacific region and throughout the world. UN وتعاون الجانبين في الشؤون الدولية ليس موجها ضد بلدان ثالثة، بل إنه يهدف إلى حماية مصالحهما القومية اﻷساسية، وإلى تعزيز السلم والاستقرار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي كافة أرجاء العالم.
    Our aspiration for full membership in the North Atlantic Treaty Organization (NATO) is in line with NATO's strategic interest in strengthening peace and stability in South-Eastern Europe. UN وتطلعنا إلى العضوية الكاملة في منظمة حلف شمال الأطلسي يتسق والاهتمام الاستراتيجي لهذا الحلف بتعزيز السلام والاستقرار في جنوب شرقي أوروبا.
    Within the Central Asian region, such cooperation depended to a large extent on successfully strengthening peace and stability in Afghanistan. UN ويتوقف إقامة مثل هذا التعاون داخل منطقة آسيا الوسطى إلى حد كبير على نجاح تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان.
    This puts the region at a strategic crossroads: either to move forward on the track of democracy, development and prosperity, and to play, thereby a positive role in shaping a promising future for its peoples that would contribute to strengthening peace and stability in the region and in the world, or to be pushed back into the cycles of chaos, war, calamities and Balkanization, with all the attendant dangers that allow the forces of darkness and UN فإما أن تدفع بها إلى مسارات الديمقراطية والتنمية والازدهار، وتأخذ، بالتالي، دورها اﻹيجابي في صياغة مستقبل واعد لشعوبها، يساهم في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    At the same time, Mr. Alkatiri assured that Fretilin will do everything to continue strengthening peace and stability as it wants a viable and sustainable State, and has been trying to have a constructive relationship with the Government though their ideas are ignored in Parliament. UN وفي الوقت نفسه، أكد السيد ألكاتيري أن الجبهة الثورية ستبذل قصارى جهدها لمواصلة تعزيز السلام والاستقرار لأنها تريد أن تكون الدولة قادرة على البقاء والاستمرار، وأنها لم تتوقف عن السعي لإقامة علاقة بنّاءة مع الحكومة رغم أن البرلمان يتجاهل أفكارها.
    Emphasizing that there is an urgent need to provide financial support in the areas of demobilization, reconstruction and rehabilitation of the regions affected by civil strife, with a view to strengthening peace and stability in the country, UN وإذ تشدد على أن هناك حاجة ملحة إلى توفير الدعم المالي في مجالات تسريح القوات والتعمير واﻹنعاش في المناطق المتأثرة بالصراعات اﻷهلية، وذلك بغية تعزيز السلام والاستقرار في البلد،
    Last year, for the first time ever, citizens of the Republic of Tajikistan joined police forces in peacekeeping operations, contributing to efforts to strengthening peace and stability in conflict zones. UN ففي العام الماضي، ولأول مرة على الإطلاق، انضم مواطنون من جمهورية طاجيكستان إلى قوات الشرطة المشاركة في عمليات لحفظ السلام، مسهمين بذلك في الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار في مناطق الصراع.
    7. The Ministers viewed their meeting at Geneva as setting in motion a process aimed at strengthening peace and stability in South Asia, at encouraging restraint by India and Pakistan, at promoting the resolution of outstanding differences and at bolstering the international non-proliferation regime. UN ٧ - واعتبر الوزراء اجتماعهم في جنيف بداية لعملية تستهدف تعزيز السلام والاستقرار في جنوب آسيا وتشجيع ضبط النفس من جانب الهند وباكستان، وتعزيز حل الخلافات المعلقة. ودعم نظام عدم الانتشار الدولي.
    The Ministers, taking into consideration the importance of strengthening peace and stability in the area, recommend a regular survey and exchange of views by exerts on the implementation of agreements on confidence- and security-building measures concluded so far and the exploration of the potential for developing confidence- and security-building measures with a scope of application in the area. UN ويوصي الوزراء، آخذين في الاعتبار أهمية تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، بقيام خبراء بإجراء دراسة استقصائية وتبادل لﻵراء بصفة منتظمة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات تدابير بناء الثقة واﻷمن المبرمة حتى اﻵن واستطلاع امكانيات وضع تدابير لبناء الثقة واﻷمن يمكن تطبيقها في المنطقة.
    Emphasizing that there is an urgent need to provide financial support in the areas of demobilization, reconstruction and rehabilitation of the regions affected by civil strife, with a view to strengthening peace and stability in the country, UN وإذ تشدد على أن هناك حاجة ملحة إلى توفير الدعم المالي في مجالات تسريح القوات والتعمير والانعاش في المناطق المتأثرة بالنزاعات اﻷهلية، وذلك بغية تعزيز السلم والاستقرار في البلد،
    Emphasizing that there is an urgent need to provide financial support in the areas of demobilization, reconstruction and rehabilitation of the regions affected by civil strife, with a view to strengthening peace and stability in the country, UN وإذ تشدد على أن هناك حاجة ملحة إلى توفير الدعم المالي في مجالات تسريح القوات والتعمير والانعاش في المناطق المتأثرة بالنزاعات اﻷهلية وذلك بغية تعزيز السلم والاستقرار في البلد؛
    5 March 1995 marks exactly 25 years from the date of the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which was drawn up under the auspices of the United Nations and has made an enormous contribution to strengthening peace and stability throughout the world. UN يصادف يوم ٥ آذار/مارس ٥٩٩١ ذكرى مرور ٥٢ عاما على دخول معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية حيز النفاذ، وهي صك أعدﱠ برعاية اﻷمم المتحدة وأسهم إسهاما عظيما في تعزيز السلم والاستقرار في العالم أجمع.
    The nuclear-weapon-free status of Mongolia -- an important aspect of the country's international security and foreign policy, as well as its contribution to strengthening peace and stability in the region and beyond -- has continued to receive solid support from the international community. UN ما زال المجتمع الدولي يقدم دعمه القوي لمنغوليا بسبب وضعها بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية - وهو جانب مهم في الأمن الدولي والسياسة الخارجية لبلدي، بالإضافة إلى مساهمته في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة وفيما وراءها.
    It is now more necessary than ever, given the present context, that the international community send a strong signal calling upon Israel to comply with international law and remove the main -- perhaps the only -- obstacle in the way of the achievement of that important goal, and thus contribute to strengthening peace and stability in that particularly turbulent region. UN ومن الضروري الآن أكثر من أي وقت مضى وفي ظل المعطيات الراهنة أن يبعث المجتمع الدولي بإشارة قوية مطالبا إسرائيل بالامتثال للقانون الدولي وإزالة العقبة الرئيسية - التي تقف عائقا أمام تحقيق ذلك الهدف الهام، وبالتالي الإسهام في تعزيز السلم والاستقرار في منطقة مضطربة بصورة خاصة.
    We consider the OSCE Parliamentary Assembly Expanded Bureau Meeting Seminar, held in September 1997 in the capital of Uzbekistan, as the world community's recognition of Central Asia's importance in issues related to strengthening peace and stability on the regional and global levels. UN ونرى أن الحلقة الدراسية لاجتماع المكتب الموسع للجمعية البرلمانية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، المنعقدة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في عاصمة أوزبكستان اعتراف من جانب المجتمع العالمي بأهمية آسيا الوسطى بالنسبة للمسائل المتعلقة بتعزيز السلام والاستقرار على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    Taiwan's successful transition to democracy and its unrelenting efforts to promote human rights are evidence of the perseverance of the people and Government in upholding and strengthening peace and stability. UN ونجاح تايوان في التحول الديمقراطي وجهودها التي لا تعرف الكلل لتعزيز حقوق الإنسان لدليل على مثابرة الشعب والحكومة على دعم وتعزيز السلام والاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more