"strengthening programmes" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز البرامج
        
    • تعزيز برامج
        
    • برامج تعزيز
        
    • تعزيز برامجها
        
    • تدعيم البرامج
        
    • وتعزيز البرامج
        
    • وتعزيز برامج
        
    :: strengthening programmes of technical and financial support to SMEs with a view to facilitating their access to domestic markets, including through integration into global supply chains; UN :: تعزيز البرامج التي تقدم الدعم التقني والمالي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة بغرض تيسير نفاذها إلى الأسواق المحلية بطرق منها إدماجها في سلاسل العرض العالمية؛
    In this context, SENAME is strengthening programmes to provide equal opportunities for boys and girls. UN وفي هذا المجال، تسعى تلك الإدارة إلى تعزيز البرامج التي تساهم في المساواة في الفرص بين الأطفال من الجنسين.
    Its joint business schemes for women as well as family empowerment institutions aim at strengthening programmes for children. UN وتهدف خططها للأعمال التجارية المشتركة من أجل المرأة إلى جانب مؤسسات تمكين الأسرة إلى تعزيز البرامج الموجهة للأطفال.
    - strengthening programmes for women's integration in production and development; UN - تعزيز برامج إدماج المرأة في قطاع الإنتاج وتحسين ظروف معيشتها؛
    2. Food security: strengthening programmes to feed the hungry and expanding support to farmers in developing countries; UN 2 - الأمن الغذائي: تعزيز برامج إطعام من يعانون من الجوع وتوسيع نطاق الدعم المقدم إلى المزارعين في البلدان النامية؛
    Advice, through monthly meetings, to the directors of prisons in the three Darfur States on the establishment of prisons development committees, which will oversee prison strengthening programmes UN إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، لمديري السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن إنشاء لجان لتطوير السجون تتولى الإشراف على برامج تعزيز السجون
    29. The Committee recommends that the State party continue strengthening programmes to reduce unemployment targeting the most affected regions and groups. UN 29- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز برامجها الخاصة بخفض نسبة البطالة مستهدفة أشد الأقاليم والفئات تضرراً.
    Therefore, the focus in many countries has been on strengthening programmes and policies that address attitudes, social norms and practices that are harmful to girls and boys. UN ولهذا، تم التركيز في العديد من البلدان على تعزيز البرامج والسياسات التي تتصدى للمواقف والأعراف والممارسات الاجتماعية التي تضر بالفتيات والفتيان.
    To that end, the Commission will intensify its analytical work aimed at improving the understanding of new trends in development cooperation and at strengthening programmes for the promotion of trade and investment among developing countries. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستكثف اللجنة عملها التحليلي الهادف إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في التعاون الإنمائي وإلى تعزيز البرامج لتشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية.
    To that end, the Commission will intensify its analytical work aimed at improving the understanding of new trends in development cooperation and at strengthening programmes for the promotion of trade and investment among developing countries. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستكثف اللجنة عملها التحليلي الهادف إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في التعاون الإنمائي وإلى تعزيز البرامج لتشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية.
    strengthening programmes through strategic advocacy -- An important tool in achieving development objectives at the country level; UN تعزيز البرامج من خلال الدعوة الاستراتيجية - وهذه وسيلة هامة لبلوغ الأهداف الإنمائية على المستوى القطري؛
    Given their growing importance for developing countries, his delegation urged the Secretariat to continue strengthening programmes and projects in application of the medium-term progamme framework and to keep Member States informed of progress and of evaluations carried out. UN ونظرا لما لهذه الاستراتيجيات من أهمية متعاظمة للبلدان النامية، فإن وفد بلده يحث الأمانة على مواصلة تعزيز البرامج والمشاريع في تطبيقها للإطار البرنامجي المتوسط الأجل، وإبقاء الدول الأعضاء على علم بالتقدّم المحرز والتقييمات المنفّذة.
    98. The need for a regular and substantive dialogue between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization so as to coordinate assistance aimed at strengthening programmes for the benefit of women and their families was called for. UN ٨٩- ودعي إلى ضرورة إجراء حوار منتظم وموضوعي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية من أجل تنسيق المساعدة الموجهة إلى تعزيز البرامج لصالح النساء وأسرهن.
    (b) Food security: strengthening programmes to feed the hungry and expanding support to farmers in developing countries; UN (ب) والأمن الغذائي: تعزيز البرامج الرامية إلى إطعام الجياع وتوسيع نطاق الدعم المقدم للمزارعين في البلدان النامية؛
    To that end, the Commission will intensify its analytical work aimed at improving the understanding of new trends in development cooperation and at strengthening programmes for the promotion of trade and investment among developing countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستكثف اللجنة أعمالها التحليلية الرامية إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في ميدان التعاون الإنمائي وإلى تعزيز برامج تشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية.
    To that end, the Commission will intensify its analytical work aimed at improving the understanding of new trends in development cooperation and at strengthening programmes for the promotion of trade and investment among developing countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستكثف اللجنة أعمالها التحليلية الرامية إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في ميدان التعاون الإنمائي وإلى تعزيز برامج تشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية.
    (b) Improved food security through strengthening programmes to feed the hungry and expanding support to farmers in developing countries; UN (ب) تحسين مستوى الأمن الغذائي عن طريق تعزيز برامج إطعام الجياع وتوسيع نطاق الدعم المقدم للمزارعين في البلدان النامية؛
    The purpose is to expand the provision of social housing in urban and rural areas by strengthening programmes on Special Planning Areas, and to prevent squatting. UN والغرض من ذلك هو توفير مزيد من المساكن الاجتماعية في المناطق الحضرية والريفية من خلال تعزيز برامج " مناطق التطوير الحضري " ، ومنع الاستقطان.
    :: Advice, through monthly meetings, to the directors of prisons in the three Darfur States on the establishment of prisons development committees, which will oversee prison strengthening programmes UN :: إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، لمديري السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن إنشاء لجان لتطوير السجون تتولى الإشراف على برامج تعزيز السجون
    252. The Committee recommends that the State party continue strengthening programmes to reduce unemployment, targeting the most affected regions and groups. UN 252- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز برامجها الخاصة بخفض نسبة البطالة مستهدفة أشد الأقاليم والفئات تضرراً.
    Renounced for strengthening programmes or special purpose Industrial Development Fund contribution UN المبالغ المتنازل عنها من أجل تدعيم البرامج أو كتبرُّع مخصَّص الغرض لصندوق التنمية الصناعية
    To this end, the Commission will deepen its analytical work aimed at improving the understanding of new trends in development cooperation and at strengthening programmes for promoting trade and investment among developing countries. UN ولهذا الغرض، ستعمل اللجنة على تعميق أعمالها التحليلية الهادفة إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون الإنمائي وتعزيز البرامج الرامية إلى تشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية.
    ESCWA supported five countries in initiating and strengthening programmes promoting renewable energy and developing and applying energy efficiency labelling and standards, particularly in the domestic, industrial and tourism sectors. UN ودعمت الإسكوا 5 بلدان في بدء وتعزيز برامج تشجع الطاقة المتجددة، وفي إعداد وتطبيق تصنيفات ومعايير متعلقة بكفاءة الطاقة وخاصة في كل من القطاع المنزلي والصناعي والسياحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more