"strengthening protection" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الحماية
        
    • وتعزيز حماية
        
    • بتعزيز حماية
        
    • تدعيم حماية
        
    • وتعزيز الحماية
        
    It welcomed the amendments to the Penal Code aimed at strengthening protection against expressions of racial hatred. UN ورحبت بتعديلات قانون العقوبات الرامية إلى تعزيز الحماية من التعبيرات التي تنم عن الكراهية.
    17. The Kosovo crisis also provided fertile ground for partnership with States and intergovernmental organizations aimed at strengthening protection. UN 17- ووفرت أزمة كوسوفو أيضا أرضية خصبة للشراكة مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية سعياً إلى تعزيز الحماية.
    In order to cope with these demands, UNHCR will continue to focus on strengthening protection and bolstering emergency response capacity, while at the same time seizing opportunities to bring solutions to the world's displaced populations. UN ومن أجل مواجهة هذه المطالب، ستواصل المفوضية التركيز على تعزيز الحماية وتدعيم قدرتها على الاستجابة في حالات الطوارئ، مع القيام في الوقت نفسه باستغلال الفرص لإيجاد حلول للأشخاص المشردين في العالم.
    Morocco had demonstrated its goodwill by undertaking political reforms and strengthening protection for human rights. UN وقد أظهر المغرب حسن نواياه من خلال إجراء إصلاحات سياسية وتعزيز حماية حقوق الإنسان.
    Attention has also been given to strengthening protection for the rights of women and children by bringing national legislation into line with the international conventions Morocco has ratified. UN وكذلك الاهتمام بتعزيز حماية حقوق المرأة والطفل من خلال ملائمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقيات الدولية التي صادق عليها الغرب.
    In his recommendations aimed at strengthening protection against aggravated discrimination, the Special Rapporteur suggested consolidating existing means and mechanisms to take account of aggravated discrimination. UN وتقدم المقرر الخاص في توصياته الرامية إلى تعزيز الحماية من التمييز المشدد، فاقترح تعزيز الوسائل والآليات القائمة كيما تراعي هذه الوسائل والآليات فرضية التمييز المشدد.
    A. strengthening protection against aggravated discrimination 133 143 35 UN ألف - تعزيز الحماية من التمييز المشدد 133-143 42
    A. strengthening protection against aggravated discrimination UN تعزيز الحماية من حالات التمييز المشدد
    33. Of particular note, there has been progress in strengthening protection on the ground. UN 33 - من الملاحظ بشكل خاص أنه قد أُحرز تقدم في تعزيز الحماية على أرض الواقع.
    The process of fundamental standards of humanity should thus continue to focus on strengthening protection through the clarification of uncertainties in the application of existing standards in situations, which present a challenge to their effective implementation. UN ولذلك ينبغي أن تواصل عملية المعايير الإنسانية الأساسية التركيز على تعزيز الحماية من خلال توضيح أوجه عدم اليقين في تطبيق المعايير القائمة، في حالات تشكل تحدياً لتنفيذها بشكل فعال.
    UNEP/GEF strategic partnership for the Mediterranean large marine ecosystem: strengthening protection from land-based sources of pollution and conservation of biodiversity. UN 2 - شراكة استراتيجية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية للنظم الإيكولوجية البحرية الضخمة للبحر المتوسط: تعزيز الحماية من مصادر التلوث البرية وصون التنوع البيولوجي.
    A. strengthening protection against aggravated discrimination UN ألف - تعزيز الحماية من التمييز المشدد
    54. The importance of strengthening protection of local NGOs, which are a key element in the work of special procedures mandate-holders and are often exposed to reprisals, was stressed. UN 54- جرى التشديد على أهمية تعزيز الحماية للمنظمات غير الحكومية المحلية التي تشكل عنصرا أساسيا في عمل المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وتتعرض أحيانا كثيرة للانتقام.
    strengthening protection and prevention UN تعزيز الحماية والوقاية
    The purpose in presenting this report is to brief the Commission on Human Rights on the human rights aspects of a situation of international concern in order to enable the Commission and the wider international community to assess the situation with a view to strengthening protection in the future. UN 10- والغرض من تقديم هذا التقرير هو إطلاع لجنة حقوق الإنسان على جوانب حقوق الإنسان لحالةٍ هي مصدر قلق دولي وذلك لتمكين اللجنة والمجتمع الدولي عموماً من تقييم الحالة بغية تعزيز الحماية مستقبلاً.
    The strategies and activities aimed at strengthening protection may consist in capacity-building, human rights education and promotion, or include fact-finding, monitoring, inquiries or advocacy, among others, depending on the specificities of the situation. UN والاستراتيجيات والأنشطة الرامية إلى تعزيز الحماية يمكن أن تشمل بناء القدرات، أو التوعية بحقوق الإنسان وتعزيزها، أو يمكن أن تتضمن عدة أشكال من الأنشطة مثل تقصي الحقائق أو الرصد أو التحقيقات أو أنشطة الدعوة، حسب خصوصيات كل حالة.
    It will amend various articles of the Labour Code with the objective of extending the scope of action of trade unions, strengthening protection of trade union leaders and improving regulations for the establishment and operation of these organizations. UN وينص القانون على إدخال تعديلات في مختلف مواد قانون العمل من أجل توسيع نطاق عمل النقابات وتعزيز حماية قادتها وتحسين القواعد المتعلقة بتشكيل هذه المنظمات وبسير عملها.
    First, we will seek to strengthen the work of the Council in preventing international crises relating to massive human rights violations and strengthening protection for the thousands of internally displaced persons and refugees. UN أولا، سنسعى إلى تعزيز عمل المجلس في منع وقوع الأزمات الدولية ذات الصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتعزيز حماية الآلاف من الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    With regard to strengthening protection of the environment, the debate under way in the United Nations, which consists of blaming only the forest countries, is unjust, since we know that the greenhouse gas emissions produced by the industrialized countries are largely responsible for the harm done to our planet. UN وفيما يتعلق بتعزيز حماية البيئة، فإن المناقشات التي تدور في الأمم المتحدة والتي يوجه فيها اللوم فقط للبلدان التي بها غابات، غير عادلة، لأننا نعرف أن انبعاثات غاز الدفيئة التي تنتجها البلدان الصناعية مسؤولة إلى حد كبير عن الضرر الذي يصيب كوكبنا.
    strengthening protection and promotion of human rights in Croatia UN تدعيم حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في كرواتيا
    It pointed out the need to pursue the recommendations of the working group in a practical manner, geared towards technical support and capacity-building, which had proved successful in reducing violations and strengthening protection. UN وأشار إلى ضرورة متابعة توصيات الفريق العامل بطريقة عملية وموجهة نحو تقديم الدعم التقني وبناء القدرات، وهو ما ثبت نجاحه في الحد من الانتهاكات وتعزيز الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more