"strengthening relations" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز العلاقات
        
    • لتعزيز العلاقات
        
    • تقوية العلاقات
        
    • توطيد العلاقات
        
    • بتعزيز العلاقات
        
    • تدعيم العلاقات
        
    • وتعزيز العلاقات
        
    • وتوطيد أواصر العلاقات
        
    20 awareness campaigns on strengthening relations between the local government and the local population UN إضافة إلى ذلك: تنظيم 20 حملة من حملات التوعية حول تعزيز العلاقات بين السلطات المحلية والسكان المحليين
    The first High Commissioner and the Executive Secretaries met on two occasions to discuss strengthening relations between human rights and the preoccupations of the commissions. UN واجتمع المفوض السامي اﻷول واﻷمانات التنفيذية في مناسبتين لمناقشة تعزيز العلاقات بين حقوق اﻹنسان واهتمامات اللجان.
    strengthening relations with Africa in all fields continues to be a cornerstone of Viet Nam's foreign policy. UN وما زال تعزيز العلاقات مع أفريقيا في كل الميادين حجر الزاوية في سياسة فييت نام الخارجية.
    The High Commissioner places high priority on strengthening relations and effective cooperation between her office and these regional bodies. UN وتولي المفوضة السامية أولوية عليا لتعزيز العلاقات والتعاون الفعال بين مكتبها وهاتين الهيئتين الاقليميتين.
    He welcomed the road map of actions in 2013 and its emphasis on enhancing the Commission's impact in the field and on strengthening relations with key actors in New York. UN كما أعرب عن ترحيبه بخريطة الطريق للإجراءات التي ستتخذ في عام 2013 وتأكيدها على تعزيز أثر اللجنة في الميدان وعلى تقوية العلاقات مع الأطراف الفاعلة الرئيسية في نيويورك.
    The Court makes an ongoing contribution, in the framework of the multilateral system of peace and security, to strengthening relations among countries and to instilling a sense of respect for the law in the international legal order, by combining the fundamental principles and the mandates of the Charter of the United Nations, which is its backbone. UN وتقدِّم المحكمة إسهامات جارية في إطار النظام المتعدد الأطراف للسلام والأمن، بغية توطيد العلاقات بين البلدان، وترسيخ شعور الاحترام للقانون في النظام القانوني الدولي، بالمزج بين المبادئ والولايات الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، التي تُشكِّل عموده الفقري.
    Fifthly, the nations of ASEAN are committed to strengthening relations and partnerships with Africa. UN خامسا، تلتزم بلدان الرابطة بتعزيز العلاقات والشراكات مع أفريقيا.
    The Mission facilitated the development and implementation of local projects through the quick-impact projects mechanism, which has been of significant value in strengthening relations with Haitian counterparts. UN وسهلت البعثة وضع وتنفيذ مشاريع محلية من خلال آلية المشاريع ذات الأثر السريع، التي كانت ذات قيمة مهمة في تعزيز العلاقات مع النظراء الهايتيين.
    Those proposals addressed ways to achieve the goal of strengthening relations among human groups at three levels. UN وقد تناولت تحقيق هدف تعزيز العلاقات بين الجماعات الإنسانية على ثلاثة مستويات.
    strengthening relations between the secretariats of the Commission on Human Rights and the Committee on Non-Governmental Organizations UN تعزيز العلاقات بين أمانتي لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية
    On 12 and 13 September, President Karzai led a high-level delegation to Bishkek to attend the thirteenth summit meeting of the Shanghai Cooperation Organization, where he committed to further strengthening relations with the Organization. UN وفي 12 و 13 أيلول/سبتمبر، توجه الرئيس كرزاي، على رأس وفد رفيع المستوى، إلى بيشتيك لحضور مؤتمر القمة الثالث عشر لمنظمة شنغهاي للتعاون، حيث التزم بمواصلة تعزيز العلاقات مع المنظمة.
    I hope that our consideration of the item will contribute to strengthening relations between the General Assembly and the Security Council so that together both bodies can better promote the values and principles of the United Nations. UN وأرجو أن يسهم نظرنا في هذا البند في تعزيز العلاقات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن حتى يمكن للهيئتين معا أن يعززا بشكل أفضل قيم الأمم المتحدة ومبادئها.
    With the aim of strengthening relations between UN-HABITAT and its partners, the Partners Section has set up an interactive civil society web site. UN 59 - أنشأ فرع الشركاء موقعاً شبكياً تجاوباً مع المجتمع المدني بهدف تعزيز العلاقات بين موئل الأمم المتحدة وشركائه.
    strengthening relations between the United Nations and the IOF, both of which pursue the same goals and objectives, is therefore a logical step. UN لذا، فإن تعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية، ولكل منهما نفس المقاصد والأهداف، يعد خطوة منطقية.
    The outcome of very cordial negotiations, this instrument represents an important step towards strengthening relations between the two regions and towards promoting Central American integration. UN وهذه الأداة الناجمة عن مفاوضات ودية جدا تمثل خطوة هامة صوب تعزيز العلاقات بين المنطقتين وصوب النهوض بتكامل أمريكا الوسطى.
    In addition, the Special Rapporteur held discussions with the chairpersons of the various bodies established pursuant to international human rights treaties, as part of a meeting aimed at strengthening relations between those bodies and the special procedures. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد المقرر الخاص مناقشات مع رؤساء مختلف الهيئات المنشأة عملا بمعاهدات دولية لحقوق الإنسان، في إطار اجتماع يهدف إلى تعزيز العلاقات بين تلك الهيئات الإجراءات الخاصة.
    Science and technology constitute the best vehicles for strengthening relations between countries and for ensuring the full development of children. UN ويشكل العلم والتكنولوجيا أفضل الوسائل لتعزيز العلاقات بين البلدان وكفالة النماء الكامل للأطفال.
    strengthening relations with the Security Council was given high priority during the reporting period in view of the fact that five of the six countries on the agenda of the Commission have been referred through the Council. UN فقد أُعطيت أولوية عليا لتعزيز العلاقات مع مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك اعتباراً لكون خمسة من البلدان الستة المدرجة على جدول أعمال اللجنة أحيلت قضاياها إلى اللجنة من خلال المجلس.
    The Republic of Croatia welcomes the peace initiative aimed at strengthening relations between Bosnian Croats and Bosnian Muslims, as well as between the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وإن جمهورية كرواتيا ترحب بمبادرة السلام الهادفة إلى تقوية العلاقات بين كروات البوسنة ومسلمي البوسنة، وكذلك بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    28. The Board reiterated its support for and expressed its satisfaction with the effective human rights field presences in the region, highlighting the need for OHCHR to further develop specific intervention strategies and the importance of strengthening relations with UNCT and United Nations Development Programme (UNDP) representatives. UN 28- وأعاد مجلس الأمناء تأكيد دعمه للبعثات الميدانية في المنطقة وأعرب عن ارتياحه لأدائها الفعال، مشدّداً على ضرورة أن تضع المفوضية السامية مزيداً من استراتيجيات التدخل المحددة وأهمية توطيد العلاقات مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    50. The Forum welcomed the Republic of Korea as a post-Forum dialogue partner, to participate for the first time in the dialogue at Port Moresby, on 17 and 18 September. This reflected the growing importance of the dialogue, and the interest which Forum countries had in strengthening relations with the Republic of Korea, an increasingly significant economic and political presence in the region. UN ٥٠ - رحب المنتدى بجمهورية كوريا كشريك في الحوار اللاحق للمنتدى للمشاركة ﻷول مرة في الحوار في بورت مورسبي في الفترة ١٧-١٨ أيلول/سبتمبر وهذا يعكس اﻷهمية المتزايدة للحوار واهتمام بلدان المنتدى بتعزيز العلاقات مع كوريا، التي بات لها وجود اقتصادي وسياسي ذو أهمية متزايدة في المنطقة.
    The two leaders were reported to have agreed to be in regular telephone contact in order to work towards strengthening relations. UN وذكر أن الزعيمين اتفقا على أن يداوما الاتصال هاتفيا بصورة منتظمة من أجل العمل على تدعيم العلاقات.
    The mandate of the Binational Border Commission (COMBIFRON) is to evaluate and oversee compliance with military and police agreements relating to border security and to propose ways of identifying solutions to border problems and strengthening relations between military institutions. UN وتتمثل ولاية اللجان في تقييم الامتثال لاتفاقات الشرطة والاتفاقات العسكرية المتصلة بأمن الحدود ورصده، واقتراح سبل لإيجاد الحلول لمشاكل الحدود وتعزيز العلاقات بين المؤسسات العسكرية.
    Affirming the importance of maintaining the peace and regional security of the States of the League of Arab States and peace and stability of the Arab region as a whole, strengthening relations between the States of the League of Arab States and settling such disputes that may arise between them by peaceful means, UN وإذ يؤكد أهمية الحفاظ على أمن دول الجامعة وسلامتها الإقليمية واستتباب الأمن والاستقرار في المنطقة العربية بأسرها، وتوطيد أواصر العلاقات بين دول الجامعة وتسوية ما قد ينشأ من خلافات بينها بالطرق السلمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more