"strengthening respect for human rights" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز احترام حقوق الإنسان
        
    • وتعزيز احترام حقوق الإنسان
        
    • أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان
        
    It encouraged Ethiopia to continue the dialogue with the Council with a view to strengthening respect for human rights. UN وشجعت إثيوبيا على مواصلة الحوار مع المجلس بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    Sustainable and long-term prevention of armed conflict must include a focus on strengthening respect for human rights and addressing core issues of human rights violations, wherever they occur. UN ومنع النزاع المسلح على نحو مستدام وطويل الأجل لا بد له أن يشمل التركيز على تعزيز احترام حقوق الإنسان ومعالجة القضايا الرئيسية المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان حيثما ارتُكبت.
    Colombia was firmly committed to a policy of strengthening respect for human rights and international humanitarian law and maintaining zero tolerance for any violation of international conventions on the protection of victims. UN وأضافت أن كولومبيا ملتزمة التزاما ثابتا بسياسة تعزيز احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والرفض المطلق لأي إخلال بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية الضحايا.
    In view of the scale of human rights violations committed during the war, this body could be instrumental in remedying past violations as well as strengthening respect for human rights. UN ونظرا لحجم انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال الحرب، يمكن لهذه الهيئة أن تقوم بدور هام في معالجة انتهاكات الماضي، فضلا عن تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    Article 26 of the Declaration speaks of the role of education in promoting the full development of the human personality and in strengthening respect for human rights and fundamental freedoms. UN والمادة 26 من الإعلان تتكلم عن دور التعليم في تعزيز الإنماء الكامل لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Noting the statements made by the Government of the Islamic Republic of Iran on strengthening respect for human rights in the country and promoting the rule of law, and noting also the relevant provisions of its Constitution, UN وإذ تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، وإذ تحيط علما أيضا بالأحكام ذات الصلة من دستورها،
    Noting the statements made by the Government of the Islamic Republic of Iran on strengthening respect for human rights in the country and promoting the rule of law, UN وإذ تلاحظ البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون،
    Noting the statements made by the Government of the Islamic Republic of Iran on strengthening respect for human rights in the country and promoting the rule of law, UN وإذ تلاحظ البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون،
    Noting also the statements made by the Government of the Islamic Republic of Iran on strengthening respect for human rights in the country and promoting the rule of law, and noting further the relevant provisions of its Constitution, UN وإذ تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، وإذ تحيط علما أيضا بالأحكام ذات الصلة من دستورها،
    Human Rights Watch stated that the rule of law needed significant attention, including strengthening respect for human rights by the police and justice sectors, and building the institutional capacity of the Ministries of the Interior and Justice, while expressing the view that a comprehensive reform of these areas would involve greater transparency, accountability and oversight of the appointments process. UN وذكرت المنظمة أن إعمال سيادة القانون يحتاج إلى اهتمام كبير، يشمل تعزيز احترام حقوق الإنسان من جانب قطاعي الشرطة والقضاء، وبناء القدرات المؤسسية لوزارتي الداخلية والعدل، مشيرة إلى أن الإصلاح الشامل لهذين المجالين يستلزم زيادة الشفافية والمساءلة والرقابة بخصوص عملية التعيين.
    F. Human rights in situations of armed conflict, violence and insecurity 69. The Office has continued to focus on strengthening respect for human rights in conflict and post-conflict situations and on integrating human rights in the maintenance of peace and security. UN 69 - تواصل المفوضية التركيز على تعزيز احترام حقوق الإنسان في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، وعلى إدماج حقوق الإنسان في مجال صون السلم والأمن.
    (a) strengthening respect for human rights and fundamental freedoms; UN (أ) تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    38. At the same time, Morocco must continue strengthening respect for human rights and working closely with United Nations agencies to improve security in its territory while promoting a moderate version of Islam. UN 38 - وأضاف قائلا إنه يجب على المغرب في الوقت ذاته الاستمرار في تعزيز احترام حقوق الإنسان وأن يعمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة لتحسين الأمن في أراضيه، مع قيامه بتشجيع صورة معتدلة للإسلام.
    A. Africa 12. In Africa, the programme of the Office of the High Commissioner is aimed at strengthening respect for human rights and the rule of law, as they are indispensable to putting an end to ongoing conflicts and achieving lasting peace, eradicating poverty and progressing towards sustainable development. UN 12 - بالإضافة إلى ذلك يرمي برنامج المفوضية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان وحكم القانون كأمر لا غنى عنه من أجل وضع حد للصراعات الجارية وتحقيق السلام الدائم، والقضاء على الفقر وإحراز تقدم صوب التنمية المستدامة.
    35. The Committee urges the State party to ensure that the content of education is directed, in accordance with article 13, paragraph 1, of the Covenant, to strengthening respect for human rights and fundamental freedoms, to enabling all persons to participate effectively in a free society and to promoting understanding, tolerance and friendship. UN 35- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يكون مضمون التعليم موجهاً، وفقا للفقرة 1 من المادة 13 من العهد، نحو تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتمكين جميع الأشخاص من المشاركة بفعالية في مجتمع حر، وتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة.
    Responding to remarks made by the representative of the United States of America, he said that, as all countries faced human rights challenges, it would be wise to cooperate on strengthening respect for human rights instead of politicizing the issue. UN 10 - وفي إطار الرد على الملاحظات التي أدلى بها ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، قال إن جميع البلدان تواجه تحديات في مجال حقوق الإنسان، وإن من الحكمة التعاون في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان بدلا من تسييس القضية.
    Reaffirming that States are dutybound, as stipulated in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and in other human rights instruments, to ensure that education is aimed at strengthening respect for human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تعيد تأكيد أن الواجب يحتم على الدول، وفقا لما هو منصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية() والصكوك الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، أن تحرص على أن يكون الهدف من التثقيف تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    As part of the collaboration with universities, two round table meetings (with the participation of representatives from the relevant Ministries, institutions and non-governmental organizations) and 3 seminar programs (a total of 75 participants; the judges of family and penal courts and Public Prosecutors) were organized in the framework of the Project on " strengthening respect for human rights of Women in Turkey " (2005-2008). UN - في إطار التعاون مع الجامعات، نُظم اجتماعان حول مائدة مستديرة (بمشاركة ممثلين من الوزارات والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة) وثلاثة برامج لحلقات دراسية (ضمت ما مجموعه 75 مشاركاً، وقضاة محاكم الأُسرة والمحاكم الجنائية والمدعين العامين) في إطار مشروع " تعزيز احترام حقوق الإنسان للمرأة في تركيا " (2005-2008).
    Noting that education is itself a part of human rights and determined in the Universal Declaration of Human Rights as " directed to the full development of the human personality and to strengthening respect for human rights and fundamental freedoms " ; UN وإذ نلاحظ أن التعليم في حد ذاته جزء من حقوق الإنسان ومحدَّد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أنه " يجب أن يستهدف التعليم التنمية الكاملة لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية " ؛
    They helped to monitor the human rights situation in various countries and proposed ways of strengthening respect for human rights. UN وتساهم في متابعة الحالة في مختلف البلدان وتضع الاقتراحات من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more