"strengthening the capacity to" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز القدرة على
        
    • بتعزيز القدرة على
        
    strengthening the capacity to meet strategic and operational challenges UN دال - تعزيز القدرة على مواجهة التحديات الاستراتيجية والتشغيلية
    68. Various projects and campaigns focused on strengthening the capacity to settle conflicts peacefully and to heighten awareness of the need for the prevention of violence. UN 68- وركّزت مشاريع وحملات مختلفة على تعزيز القدرة على تسوية النزاعات بصورة سلمية ورفع الوعي بالحاجة إلى منع العنف.
    II. strengthening the capacity to combat trafficking in persons UN ثانياً- تعزيز القدرة على مكافحة الاتجار بالأشخاص
    It also encourages the international community to support efforts aimed at strengthening the capacity to respond to disasters, as well as to integrate disaster risk reduction into humanitarian assistance and development activities. UN كما يشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود الرامية إلى تعزيز القدرة على الاستجابة للكوارث، فضلا عن إدماج الحد من أخطار الكوارث في الأنشطة المتعلقة بالمساعدة الإنسانية والتنمية.
    While there is mounting awareness of the true cost of crime, and an interest in strengthening the capacity to curtail it, the possibilities for actual service delivery still lag behind because of the financial constraints. UN ومع وجود وعي متصاعد بالكلفة الحقيقية للجريمة واهتمام بتعزيز القدرة على تقليصها، فإن إمكانات اﻷداء الفعلي للخدمات لا تزال متخلفة بسبب القيود المالية.
    Priority areas identified by participants for training include strengthening the capacity to conduct, process and interpret research data on climate change, and enhancing the negotiating skills of climate change practitioners in order for these practitioners to influence decision makers at the regional and international levels. UN ومن بين مجالات الأولوية التي حددها المشاركون فيما يتعلق بالتدريب تعزيز القدرة على إجراء بحوث بشأن تغير المناخ ومعالجة وتفسير بياناتها وتحسين المهارات التفاوضية لمن يزاولون أنشطة متعلقة بتغير المناخ لكي يتسنى لهم التأثير على صناع القرار على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Furthermore, it has contributed to strengthening the capacity to use the reporting process at the national level as an occasion to mobilize attention on the situation and rights of children, while ensuring a serious assessment of progress and difficulties encountered. UN كما أنه أسهم في تعزيز القدرة على الاستفادة من فرصة اعداد التقارير على المستوى الوطني لتعبئة الاهتمام بحالة وحقوق اﻷطفال، مع ضمان تقييم جاد للتقدم والصعوبات الناشئة.
    A third area of focus is strengthening the capacity to monitor and evaluate the level of success in implementing disaster risk reduction measures within the sector and the impact of extreme events on school populations. UN ويتمثل مجال ثالث للتركيز في تعزيز القدرة على رصد وتقييم مستوى النجاح في تنفيذ تدابير الحد من مخاطر الكوارث داخل القطاع وتأثير الأحداث القصوى على طلاب المدارس ومعلميها.
    B. Humanitarian assistance and the transition from relief to development: strengthening the capacity to respond UN باء - المساعدة الإنسانية والانتقال من الإغاثة إلى التنمية: تعزيز القدرة على الاستجابة
    The new Programme, whose headquarters are in Bamako, aims at strengthening the capacity to control the circulation of small arms in the ECOWAS region. UN ويهدف البرنامج الجديد، الذي يوجد مقره في باماكو، إلى تعزيز القدرة على مراقبة تداول الأسلحة الصغيرة في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    :: Organizing workshops and seminars aimed at strengthening the capacity to use international standards for trade documents and providing advice on free trade agreements with a special focus on South-Eastern Europe and Central Asia UN :: تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية تهدف إلى تعزيز القدرة على استخدام المعايير الدولية فيما يخص الوثائق التجارية، وإسداء المشورة بشأن اتفاقات التجارة الحرة مع التركيز بشكل خاص على جنوب شرق أوروبا ووسط آسيا
    She affirmed Egypt's willingness to exchange information in the interest of strengthening the capacity to combat the dangerous scourge of drugs, in which connection she stressed the need similarly to strengthen the capacity of UNODC to fulfil its role. UN وقالت إنها تؤكد استعداد مصر لتبادل المعلومات لمصلحة تعزيز القدرة على مكافحة الآفات الخطيرة للمخدرات، وفي هذا الصدد، شددت على الضرورة المماثلة لتعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للقيام بدوره.
    184. Important advances were made in 1999 towards strengthening the capacity to define objectives more clearly within country programmes and OMPs of regional offices and headquarter locations. UN 184 - وقد حدث تقدم هام في عام 1999 نحو تعزيز القدرة على تحديد الأهداف بشكل أوضح في إطار البرامج القطرية وخطط إدارة المكاتب بالمكاتب الإقليمية ومواقع المقر.
    468. Second, action taken through legislation was cited often in strengthening the capacity to address social issues in government. UN 468 - ثانيا أشير كثيرا في سياق تعزيز القدرة على معالجة القضايا الاجتماعية داخل الحكومات إلى الإجراءات التي اتخذت عن طريق التشريع.
    “3. Encourages the Government of Latvia to continue its efforts to implement the comprehensive Latvian language training programme aimed at strengthening the capacity to teach the Russian—speaking population; UN " ٣- تشجع حكومة لاتفيا على مواصلة جهودها لتنفيذ برنامج التدريب الشامل لتعليم اللغة اللاتفية الرامي إلى تعزيز القدرة على تلقين السكان الناطقين بالروسية اللغة اللاتفية؛
    Such synergy, though often difficult to achieve, can lead to strengthening the capacity to cope with climate variability and to create and/or strengthen sustainable livelihoods. UN وبإمكان هذا التآزر، بالرغم من أنه غالباً ما يصعب تحقيقه، أن يفضي إلى تعزيز القدرة على التكيف مع تقلبات المناخ وإيجاد سبل معيشة مستدامة و/أو تعزيزها.
    We therefore appeal to the United Nations and to the international community to respond generously to the drought situation in southern Africa in order to avert famine in the region, especially by supporting the region’s drought preparedness and management strategies, through strengthening the capacity to deal with the situation, drought monitoring, and early warning preparedness. UN لهذا نناشد اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يستجيبا بسخاء لحالة الجفاف في الجنوب اﻷفريقي بغيــة تفادي المجاعة في المنطقة، لا سيما بدعم استراتيجيات التأهب للجفاف في المنطقة وإدارته، من خلال تعزيز القدرة على التصدي للحالة، ورصد الجفاف، والتأهب لﻹنذار المبكر.
    strengthening the capacity to develop Human Development Reports (HDRs) and MDG reports in Barbados; and UN (هـ) تعزيز القدرة على وضع تقارير التنمية البشرية، والتقارير هن الأهداف الإنمائية للألفية في بربادوس؛
    During this meeting, the ministers adopted the Nairobi Protocol for the Prevention, Control and Reduction of Small Arms and Light Weapons and the ministerial declaration on strengthening the capacity to undertake action regarding small arms and light weapons in the Great Lakes and the Horn of Africa regions. UN وفي أثناء ذلك الاجتماع، اعتمد الوزراء بروتوكول نيروبي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبته والحد منه، والإعلان الوزاري المتعلق بتعزيز القدرة على اتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتي البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    (i) Advisory services. Missions, in response to ad hoc requests from Governments, on strengthening the capacity to improve energy policies; new and renewable energy technologies; monitoring, analysing and reporting on emerging environmental issues; reversing environmental damage and degradation of natural resources; and development and management of shared water resources; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بتعزيز القدرة على تحسين سياسات الطاقة، وتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة، ورصد وتحليل المسائل البيئية الناشئة وتقديم التقارير عنها، وعكس اتجاه الضرر البيئي وتدهور الموارد الطبيعية، وتنمية وإدارة الموارد المائية المشتركة؛
    (i) Advisory services. Missions, in response to ad hoc requests from Governments, on strengthening the capacity to improve energy policies; new and renewable energy technologies; monitoring, analysing and reporting on emerging environmental issues; reversing environmental damage and degradation of natural resources; and development and management of shared water resources; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بتعزيز القدرة على تحسين سياسات الطاقة، وتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة، ورصد وتحليل المسائل البيئية الناشئة وتقديم التقارير عنها، وعكس اتجاه الضرر البيئي وتدهور الموارد الطبيعية، وتنمية وإدارة الموارد المائية المشتركة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more